Restorative Justice-英语听力mp3下载无损flac下载
Restorative Justice-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.10]From VOA Learning English,
这里是VOA慢速英语 [00:02.06]this is the Education Report.
教育报道。 [00:05.19]The path to prison often starts at a young age.
成为罪犯的人,通常在年轻时就有了不好的苗头。 [00:09.92]One way to keep young offenders
有一种方法能让少年罪犯 [00:12.01]out of the criminal justice system
免于刑事司法体系的裁决, [00:14.25]is called restorative justice.
那就是恢复性司法。 [00:17.35]One of the first non-profits organizations
首批非盈利组织中,一个坐落于加州奥克兰市的 [00:20.53]to use this method is Community Works
叫社区工作的组织 [00:23.72]in Oakland, California.
首次正式使用了这种方法。 [00:25.36]The organization now handles 100 cases a year,
该组织一年内解决了100宗这类的案件, [00:30.15]it works in partnership
并与当地的检察官办公室 [00:32.19]with the district attorney's office
和缓刑部门 [00:34.28]and the probation department.
建立了合作关系。 [00:36.33]Matthew Golde is a prosecutor
Mattew Golde是当地 [00:38.87]in the district attorney's office.
检察官办公室的一名检察官。 [00:40.86]He says prison is not the best solution
他表示,监狱并不是 [00:44.19]for most young people who commit crimes.
大多数少年罪犯最好的去处。 [00:47.23]"We know what happens when you incarcerate juveniles
“我们很清楚, [00:50.62]for a long period of time.
如果把青少年监禁很长一段时间之后会发生什么, [00:51.77]They come out worse.
他们只会越来越堕落。” [00:52.81]For the vast majority,
对大多数人来说, [00:55.00]it is not empirically the best thing to do.
从经验来看,这并不是最好的解决方案。 [00:57.94]So the question is 'What do we do?'"
所以就有了个难题:我们该怎么办? [01:00.33]"I'm sorry for my actions on March 17, 2013,
“我为我在2013年3月17号的所作所为道歉, [01:04.81]when you tried to stop me on the street in Berkeley.
那天你在伯克利的街上试图阻拦我犯事, [01:07.17]There is no excuse for what I did."
我不会给我犯的错找任何借口。” [01:09.18]John is 16 years old.
John因在墙上乱涂乱画被捕, [01:11.76]He got caught tagging, putting graffiti on a building.
年仅16岁。 [01:16.14]He tried to run away and hit a police officer
他意图逃跑,并且 [01:20.37]while resisting arrest.
在抓捕过程中袭警。 [01:22.36]John is reading his letter of apology to the officer.
John正在把他写的道歉信读给警察听。 [01:26.40]"I still don't understand why I did it,
“我至今也不明白为什么我当时会干出那些事, [01:28.44]but I do understand
但我意识到了 [01:29.39]what a terrible choice it was to make in the moment.
我的行为实在愚蠢至极, [01:31.69]Hurting you was not my intention."
我不是有意伤害您的。” [01:33.74]Instead of a judge, there is a facilitated.
他没有接受法庭的审判,而是接受了帮助和教育。 [01:37.48]John's parents are attending the conference
John的父母 [01:40.56]with the police officer he attacked.
和被袭击的警员进行了沟通。 [01:42.81]They are sitting in a circle,
他们围坐在一起, [01:44.85]and speaking directly to each other.
彼此敞开心扉,表达自己的真实想法。 [01:47.88]Melissa Saavedra is an employee of Community Works,
Melissa Saavedra是社区工作组织的一名成员。 [01:52.27]with her assistance, they agree on a restitution plan.
在她的帮助下,他们同意以赔偿的方式解决纠纷。 [01:56.80]John will perform 20 hours of community service
John务必要在社区工作服务20个小时, [02:01.43]and do work at home for his parents.
而且还要为他的父母做家务。 [02:04.76]"He's monitored very closely by myself and his mom and dad
“在他父母的帮助下, [02:06.95]with the support of mom and dad.
他现在有了高度自我监督的能力。 [02:09.04]We go through a plan and do right by the victim."
我们参与整个案件过程,并为受害者做正确的事。” [02:11.68]John was given a second chance,
John获得了一次重新生活的机会, [02:14.43]He can return to school with no criminal record.
他可以回归校园,且不会背负上犯罪记录。 [02:18.96]Sujatha Baliga is the Restorative Justice director
Sujatha Baliga是国家委员会违法犯罪部的 [02:23.04]with the National Council on Crime and Delinquency,
恢复性司法的领导人。 [02:26.88]he says studies show that offenders
他说道,有研究表明, [02:29.52]going through restorative conferencing
接受了恢复性司法的教育后的罪犯 [02:32.20]are less likely to commit a crime again in the future.
将来再次犯罪的可能性更低了。 [02:36.79]Restorative justice is not well-known in the United States,
恢复性司法在美国并不广为人知, [02:42.27]but the system dates back hundreds of years,
但这个司法系统却可以追溯到几百年前, [02:45.70]used by American Indian tribes
当时这个方法被用在了 [02:49.05]and the aborigines of New Zealand.
印第安人部落和新西兰原住民身上。 [02:51.83]Mennonites in Ontario, Canada
进入到现代后,19世纪70年代, [02:54.57]started the modern-day practice in the 1970s.
加拿大安大略省的门诺派教徒开始了他们的实践。 [02:58.90]The idea has since spread to other parts of the world.
恢复性司法自此传遍了世界。 [03:03.24]Ruth Morgan is the executive director of Community Works.
Ruth Morgan是社区工作的执行官。 [03:08.32]He says the group will soon expand the program
他说道,他们组织将会很快把业务扩展到 [03:11.86]to work with the district attorney in nearby San Francisco.
近旧金山地区,与当地检察官办公室合作。 [03:16.64]Restorative practices have already spread
恢复性司法的实践已经进入了 [03:18.84]to public schools in the San Francisco and Oakland area.
旧金山的校园和奥克兰地区。 [03:23.21]Teachers and administrators are using restorative circles
教师和行政人员已经在通过恢复性座谈 [03:27.75]and conferencing to reduce student suspensions and expulsions.
和会议的形式减少学生被停学和开除的情况。 [03:32.98]And that's the Education Report from VOA Learning English.
以上就是VOA慢速英语教育报道的全部内容, [03:37.46]I'm Christopher Cruise.
我是Christopher Cruise。
这里是VOA慢速英语 [00:02.06]this is the Education Report.
教育报道。 [00:05.19]The path to prison often starts at a young age.
成为罪犯的人,通常在年轻时就有了不好的苗头。 [00:09.92]One way to keep young offenders
有一种方法能让少年罪犯 [00:12.01]out of the criminal justice system
免于刑事司法体系的裁决, [00:14.25]is called restorative justice.
那就是恢复性司法。 [00:17.35]One of the first non-profits organizations
首批非盈利组织中,一个坐落于加州奥克兰市的 [00:20.53]to use this method is Community Works
叫社区工作的组织 [00:23.72]in Oakland, California.
首次正式使用了这种方法。 [00:25.36]The organization now handles 100 cases a year,
该组织一年内解决了100宗这类的案件, [00:30.15]it works in partnership
并与当地的检察官办公室 [00:32.19]with the district attorney's office
和缓刑部门 [00:34.28]and the probation department.
建立了合作关系。 [00:36.33]Matthew Golde is a prosecutor
Mattew Golde是当地 [00:38.87]in the district attorney's office.
检察官办公室的一名检察官。 [00:40.86]He says prison is not the best solution
他表示,监狱并不是 [00:44.19]for most young people who commit crimes.
大多数少年罪犯最好的去处。 [00:47.23]"We know what happens when you incarcerate juveniles
“我们很清楚, [00:50.62]for a long period of time.
如果把青少年监禁很长一段时间之后会发生什么, [00:51.77]They come out worse.
他们只会越来越堕落。” [00:52.81]For the vast majority,
对大多数人来说, [00:55.00]it is not empirically the best thing to do.
从经验来看,这并不是最好的解决方案。 [00:57.94]So the question is 'What do we do?'"
所以就有了个难题:我们该怎么办? [01:00.33]"I'm sorry for my actions on March 17, 2013,
“我为我在2013年3月17号的所作所为道歉, [01:04.81]when you tried to stop me on the street in Berkeley.
那天你在伯克利的街上试图阻拦我犯事, [01:07.17]There is no excuse for what I did."
我不会给我犯的错找任何借口。” [01:09.18]John is 16 years old.
John因在墙上乱涂乱画被捕, [01:11.76]He got caught tagging, putting graffiti on a building.
年仅16岁。 [01:16.14]He tried to run away and hit a police officer
他意图逃跑,并且 [01:20.37]while resisting arrest.
在抓捕过程中袭警。 [01:22.36]John is reading his letter of apology to the officer.
John正在把他写的道歉信读给警察听。 [01:26.40]"I still don't understand why I did it,
“我至今也不明白为什么我当时会干出那些事, [01:28.44]but I do understand
但我意识到了 [01:29.39]what a terrible choice it was to make in the moment.
我的行为实在愚蠢至极, [01:31.69]Hurting you was not my intention."
我不是有意伤害您的。” [01:33.74]Instead of a judge, there is a facilitated.
他没有接受法庭的审判,而是接受了帮助和教育。 [01:37.48]John's parents are attending the conference
John的父母 [01:40.56]with the police officer he attacked.
和被袭击的警员进行了沟通。 [01:42.81]They are sitting in a circle,
他们围坐在一起, [01:44.85]and speaking directly to each other.
彼此敞开心扉,表达自己的真实想法。 [01:47.88]Melissa Saavedra is an employee of Community Works,
Melissa Saavedra是社区工作组织的一名成员。 [01:52.27]with her assistance, they agree on a restitution plan.
在她的帮助下,他们同意以赔偿的方式解决纠纷。 [01:56.80]John will perform 20 hours of community service
John务必要在社区工作服务20个小时, [02:01.43]and do work at home for his parents.
而且还要为他的父母做家务。 [02:04.76]"He's monitored very closely by myself and his mom and dad
“在他父母的帮助下, [02:06.95]with the support of mom and dad.
他现在有了高度自我监督的能力。 [02:09.04]We go through a plan and do right by the victim."
我们参与整个案件过程,并为受害者做正确的事。” [02:11.68]John was given a second chance,
John获得了一次重新生活的机会, [02:14.43]He can return to school with no criminal record.
他可以回归校园,且不会背负上犯罪记录。 [02:18.96]Sujatha Baliga is the Restorative Justice director
Sujatha Baliga是国家委员会违法犯罪部的 [02:23.04]with the National Council on Crime and Delinquency,
恢复性司法的领导人。 [02:26.88]he says studies show that offenders
他说道,有研究表明, [02:29.52]going through restorative conferencing
接受了恢复性司法的教育后的罪犯 [02:32.20]are less likely to commit a crime again in the future.
将来再次犯罪的可能性更低了。 [02:36.79]Restorative justice is not well-known in the United States,
恢复性司法在美国并不广为人知, [02:42.27]but the system dates back hundreds of years,
但这个司法系统却可以追溯到几百年前, [02:45.70]used by American Indian tribes
当时这个方法被用在了 [02:49.05]and the aborigines of New Zealand.
印第安人部落和新西兰原住民身上。 [02:51.83]Mennonites in Ontario, Canada
进入到现代后,19世纪70年代, [02:54.57]started the modern-day practice in the 1970s.
加拿大安大略省的门诺派教徒开始了他们的实践。 [02:58.90]The idea has since spread to other parts of the world.
恢复性司法自此传遍了世界。 [03:03.24]Ruth Morgan is the executive director of Community Works.
Ruth Morgan是社区工作的执行官。 [03:08.32]He says the group will soon expand the program
他说道,他们组织将会很快把业务扩展到 [03:11.86]to work with the district attorney in nearby San Francisco.
近旧金山地区,与当地检察官办公室合作。 [03:16.64]Restorative practices have already spread
恢复性司法的实践已经进入了 [03:18.84]to public schools in the San Francisco and Oakland area.
旧金山的校园和奥克兰地区。 [03:23.21]Teachers and administrators are using restorative circles
教师和行政人员已经在通过恢复性座谈 [03:27.75]and conferencing to reduce student suspensions and expulsions.
和会议的形式减少学生被停学和开除的情况。 [03:32.98]And that's the Education Report from VOA Learning English.
以上就是VOA慢速英语教育报道的全部内容, [03:37.46]I'm Christopher Cruise.
我是Christopher Cruise。
Restorative Justice-英语听力热门评论
probation 缓刑;试用期 restorative 恢复的 incarcerate 监禁 juveniles :(复数)青少年 empirically 经验上 restitution 赔偿
delinquency (常指青年人的)犯罪 aborigine 土著居民 mennonite 门诺派教徒(美国和加拿大一个新教教派的成员,生活简朴,不当公务员或服兵役) suspension 暂令停职(或停学、停赛等) expulsion 开除