BBC新闻100篇 News Item 59-英语听力mp3下载无损flac下载
BBC新闻100篇 News Item 59-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.00]The sound of gun shots and explosions
枪声和爆炸声 [00:02.90]echoed through the centre of Srinagar
回荡于斯瑞那加市中心 [00:05.08]after gunmen opened fire in Lal Chowk,
枪手在城市商业区的中央广场 [00:07.37]the main square in the city's commercial district.
Lal Chowk开火后。 [00:10.27]After a relatively quiet period in Kashmir,
在克什米尔度过了一段相对平静的时期后 [00:13.69]there have been several recent attacks -
最近发生了几起袭击事件: [00:15.92]four soldiers were killed in an ambush
上周四个士兵在激进分子伏击中丧生。 [00:18.47]by militants last week.
... [00:19.85]But this latest attack is even more audacious,
但最近的一次攻击甚至更加嚣张、大胆 [00:22.85]right in the heart of
就发生在 [00:24.32]one of the most heavily policed cities in the world.
世界上警备最严密的城市中心地带 [00:27.02]Violent separatist groups,
暴力分裂主义团体 [00:29.62]some of them backed by Pakistan,
他们中的一部分得到了巴基斯坦的支持 [00:31.49]have taken up arms against Indian rule
而巴基斯坦在克什米尔地区对抗印度的统治 [00:33.89]in Kashmir for 20 years.
已达20年之久 [00:35.52]The fighting is far less intense
这次斗争 [00:37.97]than it was in the 1990s,
远没有九十年代那么激烈 [00:39.80]but a political solution to Kashmir's problems remains elusive.
但是对于解决克什米尔问题的政治方案仍是个难题 [00:44.02]So it's been a bloody start to the New Year
因此,迎接新年的是一个血腥的开始 [00:47.23]in this highly sensitive region,
在这个高度敏感的地区 [00:49.06]which has been divided between India
它被分割于印度和 [00:51.26]and Pakistan for decades.
巴基斯坦之间几十年了 [00:53.09]In another sign of the complexity of the conflict,
这次冲突的复杂性传递了另一个信号 [00:56.39]four Pakistani soldiers have been killed
四名士兵死于 [00:59.14]by a suicide bomber
自杀式炸弹袭击 [01:00.31]in Pakistan-administered Kashmir.
在巴基斯坦管辖的地区 [01:02.71]It's a worrying development
这是一个令人担忧的事态发展 [01:04.33]for the Pakistani authorities,
对巴基斯坦当局来说 [01:05.96]which suggests that Taliban militants
这也表明了塔利班激进分子 [01:08.36]may be trying to expand their area of operations.
或许正试图扩展管辖区域
枪声和爆炸声 [00:02.90]echoed through the centre of Srinagar
回荡于斯瑞那加市中心 [00:05.08]after gunmen opened fire in Lal Chowk,
枪手在城市商业区的中央广场 [00:07.37]the main square in the city's commercial district.
Lal Chowk开火后。 [00:10.27]After a relatively quiet period in Kashmir,
在克什米尔度过了一段相对平静的时期后 [00:13.69]there have been several recent attacks -
最近发生了几起袭击事件: [00:15.92]four soldiers were killed in an ambush
上周四个士兵在激进分子伏击中丧生。 [00:18.47]by militants last week.
... [00:19.85]But this latest attack is even more audacious,
但最近的一次攻击甚至更加嚣张、大胆 [00:22.85]right in the heart of
就发生在 [00:24.32]one of the most heavily policed cities in the world.
世界上警备最严密的城市中心地带 [00:27.02]Violent separatist groups,
暴力分裂主义团体 [00:29.62]some of them backed by Pakistan,
他们中的一部分得到了巴基斯坦的支持 [00:31.49]have taken up arms against Indian rule
而巴基斯坦在克什米尔地区对抗印度的统治 [00:33.89]in Kashmir for 20 years.
已达20年之久 [00:35.52]The fighting is far less intense
这次斗争 [00:37.97]than it was in the 1990s,
远没有九十年代那么激烈 [00:39.80]but a political solution to Kashmir's problems remains elusive.
但是对于解决克什米尔问题的政治方案仍是个难题 [00:44.02]So it's been a bloody start to the New Year
因此,迎接新年的是一个血腥的开始 [00:47.23]in this highly sensitive region,
在这个高度敏感的地区 [00:49.06]which has been divided between India
它被分割于印度和 [00:51.26]and Pakistan for decades.
巴基斯坦之间几十年了 [00:53.09]In another sign of the complexity of the conflict,
这次冲突的复杂性传递了另一个信号 [00:56.39]four Pakistani soldiers have been killed
四名士兵死于 [00:59.14]by a suicide bomber
自杀式炸弹袭击 [01:00.31]in Pakistan-administered Kashmir.
在巴基斯坦管辖的地区 [01:02.71]It's a worrying development
这是一个令人担忧的事态发展 [01:04.33]for the Pakistani authorities,
对巴基斯坦当局来说 [01:05.96]which suggests that Taliban militants
这也表明了塔利班激进分子 [01:08.36]may be trying to expand their area of operations.
或许正试图扩展管辖区域
BBC新闻100篇 News Item 59-英语听力热门评论
枪声和爆炸的声音,响彻斯利那加的中心,在Lal Chowk枪手开火之后,广场在城市的商业区。在克什米尔相对平静的时期之后,有几个最近的攻击,四个士兵死于埋伏,上周被武装分子。但最近这次攻击更大胆,对中心的,世界上最戒备森严的城市之一。
暴力分裂组织,其中一些巴基斯坦的支持,他们拿起武器反对印度统治,在克什米尔了20年。战斗远没那么强烈,比在1990年代,但政治解决克什米尔问题仍然是难以捉摸的。所以这是一个血腥的开始新的一年,在这个高度敏感的区域,已划分为印度和巴基斯坦几十年了。
Ambush 埋伏,伏击 Audacious 无谓的 鲁莽的,嚣张的 Take up arms against India rule 拿起武器反抗印度统治 Elusive 捉摸不透的 神出鬼没的
评论越来越少了。坚持下来的各位加油!!!