圣十字架宫11-英语听力mp3下载无损flac下载
圣十字架宫11-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.03]Scotland had always been rather a scruffy little kingdom.
苏格兰一直是一个衣衫褴褛的小王国 [00:03.76]English people, when they came to the courts of Scotland,
英国人来到苏格兰朝廷 [00:06.16]were always amazed at the familiarity with which Scots addressed their king.
总是惊讶于苏格兰人对国王的熟悉程度 [00:11.26]I mean, they'd walk up to the king and say,"Hey,Jimmy.",and strike up a conversation with him.
臣子经常上前直呼国王的名字跟他交谈 [00:17.37]Mary Queen of Scots,however,had been in France,which had the most magnificent monarchy in Europe,
但玛丽女皇在法国生活过,那里是欧洲最华丽庄严的君主国 [00:22.52]so part of her strategy was to make the courts at Holyrood more splendid.
所以她想把朝廷变得更加堂皇 [00:29.19]Life at Holyroodhouse was by no means all work and no play.
在荷里路德的生活绝不是那种总是工作而没有机会玩耍的 [00:34.10]Mary relished nothing more than a day out hunting in the palace grounds.
玛丽最喜欢的是一天出去到宫殿的空地去打猎 [00:38.74]There wasn't always a plentiful supply of prey here at Holyrood Park,
荷里路德这个公园总是有相当多的猎物 [00:42.73]but that was no bar to Mary,who loved the thrill of the chase as much as her Scottish subjects.
但是对于玛丽来说却没有障碍,她喜欢追逐的快感,就如同她热爱她的苏格兰臣民 [00:48.57]And so roebuck and stout would be herded up from other estates,
所以獐会被一窝窝的,从其他庄园带来聚集在一起 [00:52.48]carried here in a litter and then released so that she could hunt them.
然后把他们释放,这样玛丽就可以捕猎 [00:56.45]And then when that wasn't enough,
当獐的数量不够时 [00:58.81]wild boar were brought over from France and then Mary could hunt them here at her leisure.
还会从法国带来野生的公野猪,这样一来玛丽可以在空闲时间尽情的捕猎
苏格兰一直是一个衣衫褴褛的小王国 [00:03.76]English people, when they came to the courts of Scotland,
英国人来到苏格兰朝廷 [00:06.16]were always amazed at the familiarity with which Scots addressed their king.
总是惊讶于苏格兰人对国王的熟悉程度 [00:11.26]I mean, they'd walk up to the king and say,"Hey,Jimmy.",and strike up a conversation with him.
臣子经常上前直呼国王的名字跟他交谈 [00:17.37]Mary Queen of Scots,however,had been in France,which had the most magnificent monarchy in Europe,
但玛丽女皇在法国生活过,那里是欧洲最华丽庄严的君主国 [00:22.52]so part of her strategy was to make the courts at Holyrood more splendid.
所以她想把朝廷变得更加堂皇 [00:29.19]Life at Holyroodhouse was by no means all work and no play.
在荷里路德的生活绝不是那种总是工作而没有机会玩耍的 [00:34.10]Mary relished nothing more than a day out hunting in the palace grounds.
玛丽最喜欢的是一天出去到宫殿的空地去打猎 [00:38.74]There wasn't always a plentiful supply of prey here at Holyrood Park,
荷里路德这个公园总是有相当多的猎物 [00:42.73]but that was no bar to Mary,who loved the thrill of the chase as much as her Scottish subjects.
但是对于玛丽来说却没有障碍,她喜欢追逐的快感,就如同她热爱她的苏格兰臣民 [00:48.57]And so roebuck and stout would be herded up from other estates,
所以獐会被一窝窝的,从其他庄园带来聚集在一起 [00:52.48]carried here in a litter and then released so that she could hunt them.
然后把他们释放,这样玛丽就可以捕猎 [00:56.45]And then when that wasn't enough,
当獐的数量不够时 [00:58.81]wild boar were brought over from France and then Mary could hunt them here at her leisure.
还会从法国带来野生的公野猪,这样一来玛丽可以在空闲时间尽情的捕猎