Carmen (Remastered):Act III - Holà, holà, José!-Herbert von Karajan/Wiener Philharmoniker/Leontyne Price/Robert Merrill/Jean-Christophe Benoit/Franco Corelli/Maurice Besançon/Mirella Frenimp3下载无损flac下载
Carmen (Remastered):Act III - Holà, holà, José!-Herbert von Karajan/Wiener Philharmoniker/Leontyne Price/Robert Merrill/Jean-Christophe Benoit/Franco Corelli/Maurice Besançon/Mirella Freni在线试听免费歌词下载
[00:00.000]No 24 - Final
终场 [00:00.027]CARMEN:Holà! Holà! José! …
卡:何塞,住手! [00:02.727]ESCAMILLO:se relevantVrai, j'ai l'âme ravie
埃:(起身)我真三生有幸, [00:15.834]Que ce soit vous, Carmen,
因为是你,卡门, [00:20.134]Qui me sauviez la vie.
救了我的性命! [00:27.184]Quant à toi, beau soldat,
(向何塞)至于你,漂亮的军人, [00:30.884]Nous sommes manche à manche
咱已经交过一次手, [00:33.984]Et nous jouerons la belle
请择个良辰吉日, [00:41.051]Le jour où tu voudras
咱再来决斗。 [00:45.051]Reprendre le combat.
我随时奉陪。 [00:48.451]LE DANCAÏRE:C'est bon, c'est bon, plus de querelle,
丹:算啦,别再搏斗, [00:50.301]Nous, nous allons partir.
咱们,咱们还得往前走。 [00:52.351]à ESCAMILLO:Et toi ... et toi, l'ami, bonsoir.
(向埃斯卡米罗)晚安,朋友,不必久留! [00:56.451]ESCAMILLO:Souffrez au moins
埃:临别的时候, [00:58.510]Qu'avant de vous dire au revoir,
我邀请诸位 [01:03.210]Je vous invite tous aux courses de Séville.
到塞维利亚看斗牛, [01:09.160]Je compte pour ma part y briller
我将卖力地 [01:14.060]De mon mieux,
显显身手, [01:16.160]Et qui m'aime y viendra.
谁爱我,就往那边走! [01:23.510]regardant CARMEN:Et qui m'aime y viendra!
(看向卡门)心里有我的,就过来! [01:30.910]à Don José qui fait un geste de menace.
(向何塞)(何塞作出一个威胁的动作)老兄,你不妨安静点, [01:37.010]L'ami, tiens-toi tranquille, j'ai tout dit,
用不着怒气冲天, [01:45.010]Oui, j'ai tout dit et je n'ai plus ici qu'à faire mes adieux …
该说的我都说了,朋友们,再见!...... [02:06.260]Jeu de scène. Don José veut s'élancer sur le torero. Le Dancaïre et le Remendado le retiennent. Escamillo sort très lentement.
(埃斯卡米罗稳步走去,何塞想追上去,但被丹凯罗和雷蒙达多挡住) [02:34.760]JOSÉ:à CARMEN:Prends garde à toi,
何:(向卡门)小心点,卡门...... [02:35.960]Carmen ... je suis las de souffrir …
这痛苦我无力再承受 [02:38.533]Carmen lui répond par un léger haussement d'épaules et s'éloigne de lui.
(卡门耸耸肩表示回答,然后离开何塞) [02:39.533]LE DANCAÏRE:En route ... en route …
丹:开路了,开路了, [02:40.803]Il faut partir
时间不早! [02:42.503]TOUS:En route ... en route …
众人:开路了,开路了, [02:44.453]Il faut partir.
时间不早! [02:49.579]LE REMENDADO:Halte! ... Quelqu'un est là
雷:等一等,那儿 [02:52.355]Qui cherche à se cacher.
藏着人 [02:53.905]Il amène Micaëla.
(将米卡埃拉拉出来) [02:56.655]CARMEN:Une femme!
卡:还是个女人。 [02:57.555]LE DANCAÏRE:Pardieu, la surprise
丹:老天,这意外 [03:00.105]est heureuse.
真令人高兴! [03:01.479]JOSÉ:reconnaissant MICAËLA:Micaèla!
何:(认出米卡埃拉)米卡埃拉!...... [03:02.305]MICAËLA:Don José!
米:唐.何塞!...... [03:03.229]JOSÉ:Malheureuse!
何:不幸的人, [03:09.629]Que viens-tu-faire ici?
你干吗到这里来?
终场 [00:00.027]CARMEN:Holà! Holà! José! …
卡:何塞,住手! [00:02.727]ESCAMILLO:se relevantVrai, j'ai l'âme ravie
埃:(起身)我真三生有幸, [00:15.834]Que ce soit vous, Carmen,
因为是你,卡门, [00:20.134]Qui me sauviez la vie.
救了我的性命! [00:27.184]Quant à toi, beau soldat,
(向何塞)至于你,漂亮的军人, [00:30.884]Nous sommes manche à manche
咱已经交过一次手, [00:33.984]Et nous jouerons la belle
请择个良辰吉日, [00:41.051]Le jour où tu voudras
咱再来决斗。 [00:45.051]Reprendre le combat.
我随时奉陪。 [00:48.451]LE DANCAÏRE:C'est bon, c'est bon, plus de querelle,
丹:算啦,别再搏斗, [00:50.301]Nous, nous allons partir.
咱们,咱们还得往前走。 [00:52.351]à ESCAMILLO:Et toi ... et toi, l'ami, bonsoir.
(向埃斯卡米罗)晚安,朋友,不必久留! [00:56.451]ESCAMILLO:Souffrez au moins
埃:临别的时候, [00:58.510]Qu'avant de vous dire au revoir,
我邀请诸位 [01:03.210]Je vous invite tous aux courses de Séville.
到塞维利亚看斗牛, [01:09.160]Je compte pour ma part y briller
我将卖力地 [01:14.060]De mon mieux,
显显身手, [01:16.160]Et qui m'aime y viendra.
谁爱我,就往那边走! [01:23.510]regardant CARMEN:Et qui m'aime y viendra!
(看向卡门)心里有我的,就过来! [01:30.910]à Don José qui fait un geste de menace.
(向何塞)(何塞作出一个威胁的动作)老兄,你不妨安静点, [01:37.010]L'ami, tiens-toi tranquille, j'ai tout dit,
用不着怒气冲天, [01:45.010]Oui, j'ai tout dit et je n'ai plus ici qu'à faire mes adieux …
该说的我都说了,朋友们,再见!...... [02:06.260]Jeu de scène. Don José veut s'élancer sur le torero. Le Dancaïre et le Remendado le retiennent. Escamillo sort très lentement.
(埃斯卡米罗稳步走去,何塞想追上去,但被丹凯罗和雷蒙达多挡住) [02:34.760]JOSÉ:à CARMEN:Prends garde à toi,
何:(向卡门)小心点,卡门...... [02:35.960]Carmen ... je suis las de souffrir …
这痛苦我无力再承受 [02:38.533]Carmen lui répond par un léger haussement d'épaules et s'éloigne de lui.
(卡门耸耸肩表示回答,然后离开何塞) [02:39.533]LE DANCAÏRE:En route ... en route …
丹:开路了,开路了, [02:40.803]Il faut partir
时间不早! [02:42.503]TOUS:En route ... en route …
众人:开路了,开路了, [02:44.453]Il faut partir.
时间不早! [02:49.579]LE REMENDADO:Halte! ... Quelqu'un est là
雷:等一等,那儿 [02:52.355]Qui cherche à se cacher.
藏着人 [02:53.905]Il amène Micaëla.
(将米卡埃拉拉出来) [02:56.655]CARMEN:Une femme!
卡:还是个女人。 [02:57.555]LE DANCAÏRE:Pardieu, la surprise
丹:老天,这意外 [03:00.105]est heureuse.
真令人高兴! [03:01.479]JOSÉ:reconnaissant MICAËLA:Micaèla!
何:(认出米卡埃拉)米卡埃拉!...... [03:02.305]MICAËLA:Don José!
米:唐.何塞!...... [03:03.229]JOSÉ:Malheureuse!
何:不幸的人, [03:09.629]Que viens-tu-faire ici?
你干吗到这里来?