Carmen (Remastered):Act III - Mêlons! Coupons! (Card Scene)-Herbert von Karajan/Wiener Philharmoniker/Monique Linval/Geneviève Macaux/Leontyne Pricemp3下载无损flac下载
Carmen (Remastered):Act III - Mêlons! Coupons! (Card Scene)-Herbert von Karajan/Wiener Philharmoniker/Monique Linval/Geneviève Macaux/Leontyne Price在线试听免费歌词下载
[00:00.000]No 20 - Trio
(三重唱) [00:12.526]MERCÉDÈS:Mêlons!
费:洗牌! [00:16.742]FRASQUITA:Coupons.
梅:分牌! [00:17.792]MERCÉDÈS:Bien, c'est cela.
费:就是这张牌。 [00:22.942]FRASQUITA:Trois cartes ici…
梅:这里是三张牌。 [00:27.010]MERCÉDÈS:Quatre là!
费:这里是四张牌。 [00:37.888]MERCEDES et FRASQUITA:Et maintenant, parlez, mes belles,
梅、费:现在说吧,我的美人们, [00:42.138]De l'avenir donnez-nous des nouvelles;
说一说咱们未来的命运! [00:46.438]Dites-nous qui nous trahira,
谁将咱们来欺骗? [00:50.488]Dites-nous qui nous aimera.
谁跟咱们来谈爱情? [01:18.432]FRASQUITA:Moi, je vois un jeune amoureux
费:我看到一位年轻的情人, [01:23.582]Qui m'aime on ne peut davantage.
他爱我比谁都爱得深。 [01:28.158]MERCÉDÈS:Le mien est très riche et très vieux
梅:我的情人是一位老财神, [01:30.558]Mais il parle de mariage.
但他的目的是要和我结婚。 [01:35.526]FRASQUITA:Il me campe sur son cheval,
费:他要带我跨上他的骏马, [01:38.976]Et dans la montagne il m'entraîne.
带我到高高的山上飞驰。 [01:43.032]MERCÉDÈS:Dans un château presque royal,
梅:在豪华的别墅里, [01:45.682]Le mien m'installe en souveraine.
他把我当女皇来尊敬。 [01:50.890]FRASQUITA:De l'amour à n'en plus finir,
费:我们的爱情无穷无尽, [01:54.590]Tous les jours nouvelles folies.
玩乐的花样每天翻新。 [01:57.940]MERCÉDÈS:De l'or tant que j'en puis tenir,
梅:我有的是钻石、珠宝, [02:01.690]Des diamants ... des pierreries.
我有的是白银、黄金。 [02:04.240]FRASQUITA:Le mien devient un chef fameux,
费:我那位有一百个随从, [02:07.848]Cent hommes marchent à sa suite.
我是赫赫有名的首领。 [02:11.048]MERCÉDÈS:Le mien, en croirai-je mes yeux
梅:我那位......哎呀, [02:14.748]Oui ... Il meurt!
是什么蒙住了我的眼睛?我的老头子死啦? [02:18.574]Ah je suis veuve Et j'hérite.
作为寡妇,我将他的财产全部继承。 [02:34.498]FRASQUITA et MERCÉDÈS:Parlez encor, parlez, mes belles,
梅、费:再说一遍,我的美人们, [02:37.498]De l'avenir donnez-nous des nouvelles;
说一说咱们未来的命运! [02:41.698]Dites-nous qui nous trahira,
谁将咱们来欺骗? [02:45.798]Dites-nous qui nous aimera.
谁跟咱们来谈爱情? [02:58.938]Elles recommencent à consulter les cartes.
(她们重新开始洗牌、分牌、看牌) [03:02.354]MERCÉDÈS:Fortune!
梅:啊,发财! [03:03.804]FRASQUITA:Amour!
费:啊,恋爱! [03:09.354]Carmen depuis le commencement ...
(卡门从一开始就一直目不转睛地看着她们玩牌) [03:09.904]CARMEN:Voyons, que j'essaie à mon tour.
卡:让我也来是试试看 [03:21.654]Elle se met à tourner les cartes.
(翻牌,音乐。) [03:29.198]Carreau, pique ... la mort!
方块,黑桃......死亡! [03:45.580]J'ai bien lu ... moi d'abord.
看准了......首先是我。 [03:51.064]Montrant Don José endormi.
(手指熟睡的何塞) [03:51.364]Ensuite lui ... pour tous les deux la mort.
然后是他......两个人都是死亡! [04:08.814]À voix basse, tout en continuant à mêler les cartes.
(她继续洗牌,同时轻声唱歌) [04:27.084]En vain pour éviter les réponses amères,
休想逃避这令人痛苦的答案, [04:36.484]En vain tu mêleras,
不管洗多少遍也是枉然, [04:43.084]Cela ne sert à rien, les cartes sont sincères
这诚实的纸牌 [04:52.514]Et ne mentiront pas.
从不说谎话, [04:58.940]Dans le livre d'en haut,
如果天书上为你 [05:05.262]Si ta page est heureuse,
把“幸福”二字记下, [05:09.862]Mêle et coupe sans peur,
遭受任何打击你都不用怕, [05:17.062]La carte sous tes doigts
纸牌在你手中翻转灵活, [05:23.362]Se tournera joyeuse
它告诉你, [05:28.262]T'annonçant le bonheur.
会幸福,回快乐。 [05:35.562]Mais si tu dois mourir, si le mot redoutable
如果命里 [05:45.012]Est écrit par le sort,
注定你要死亡, [05:51.362]Recommence vingt fois
你就是洗二十遍, [05:55.988]La carte impitoyable
残忍的纸牌 [06:00.562]Répétera: la mort!
总是回答你:死亡! [06:45.700]Encor! Encor! Toujours la mort.
再来!再测!永恒唯有死亡。 [07:03.750]FRASQUITA et MERCÉDÈS:Parlez encor
弗拉斯基塔、梅尔赛德丝:继续占卜, [07:05.350]Parlez, mes belles,
来吧,同伴, [07:07.750]De l'avenir donnez-nous des nouvelles;
为我们预示前路吉凶; [07:11.700]Dites-nous qui nous trahira,
谁会将我们背叛, [07:15.650]Dites-nous qui nous aimera.
谁会予我们情衷。 [07:16.950]Fortune! Amour!
财运!爱恋! [07:25.946]CARMEN:Encor! Encor!
卡门:再来!再来! [07:26.596]Le désespoir!
只剩绝望! [07:27.496]La mort, la mort. Encor!
死亡,死亡。再来! [07:28.346]La mort. Toujours la mort.
死亡。唯有死亡。 [07:29.464]MERCÉDÈS:Fortune!
梅尔赛德丝:财运! [07:30.864]FRASQUITA:Amour!
弗拉斯基塔:爱恋! [07:31.564]CARMEN:Toujours la mort!
卡门:唯有死亡! [07:37.054]TOUTES LES TROIS Encor! Encor! Encor! Encor!
三人齐唱:再来!再来!再来!再来!
(三重唱) [00:12.526]MERCÉDÈS:Mêlons!
费:洗牌! [00:16.742]FRASQUITA:Coupons.
梅:分牌! [00:17.792]MERCÉDÈS:Bien, c'est cela.
费:就是这张牌。 [00:22.942]FRASQUITA:Trois cartes ici…
梅:这里是三张牌。 [00:27.010]MERCÉDÈS:Quatre là!
费:这里是四张牌。 [00:37.888]MERCEDES et FRASQUITA:Et maintenant, parlez, mes belles,
梅、费:现在说吧,我的美人们, [00:42.138]De l'avenir donnez-nous des nouvelles;
说一说咱们未来的命运! [00:46.438]Dites-nous qui nous trahira,
谁将咱们来欺骗? [00:50.488]Dites-nous qui nous aimera.
谁跟咱们来谈爱情? [01:18.432]FRASQUITA:Moi, je vois un jeune amoureux
费:我看到一位年轻的情人, [01:23.582]Qui m'aime on ne peut davantage.
他爱我比谁都爱得深。 [01:28.158]MERCÉDÈS:Le mien est très riche et très vieux
梅:我的情人是一位老财神, [01:30.558]Mais il parle de mariage.
但他的目的是要和我结婚。 [01:35.526]FRASQUITA:Il me campe sur son cheval,
费:他要带我跨上他的骏马, [01:38.976]Et dans la montagne il m'entraîne.
带我到高高的山上飞驰。 [01:43.032]MERCÉDÈS:Dans un château presque royal,
梅:在豪华的别墅里, [01:45.682]Le mien m'installe en souveraine.
他把我当女皇来尊敬。 [01:50.890]FRASQUITA:De l'amour à n'en plus finir,
费:我们的爱情无穷无尽, [01:54.590]Tous les jours nouvelles folies.
玩乐的花样每天翻新。 [01:57.940]MERCÉDÈS:De l'or tant que j'en puis tenir,
梅:我有的是钻石、珠宝, [02:01.690]Des diamants ... des pierreries.
我有的是白银、黄金。 [02:04.240]FRASQUITA:Le mien devient un chef fameux,
费:我那位有一百个随从, [02:07.848]Cent hommes marchent à sa suite.
我是赫赫有名的首领。 [02:11.048]MERCÉDÈS:Le mien, en croirai-je mes yeux
梅:我那位......哎呀, [02:14.748]Oui ... Il meurt!
是什么蒙住了我的眼睛?我的老头子死啦? [02:18.574]Ah je suis veuve Et j'hérite.
作为寡妇,我将他的财产全部继承。 [02:34.498]FRASQUITA et MERCÉDÈS:Parlez encor, parlez, mes belles,
梅、费:再说一遍,我的美人们, [02:37.498]De l'avenir donnez-nous des nouvelles;
说一说咱们未来的命运! [02:41.698]Dites-nous qui nous trahira,
谁将咱们来欺骗? [02:45.798]Dites-nous qui nous aimera.
谁跟咱们来谈爱情? [02:58.938]Elles recommencent à consulter les cartes.
(她们重新开始洗牌、分牌、看牌) [03:02.354]MERCÉDÈS:Fortune!
梅:啊,发财! [03:03.804]FRASQUITA:Amour!
费:啊,恋爱! [03:09.354]Carmen depuis le commencement ...
(卡门从一开始就一直目不转睛地看着她们玩牌) [03:09.904]CARMEN:Voyons, que j'essaie à mon tour.
卡:让我也来是试试看 [03:21.654]Elle se met à tourner les cartes.
(翻牌,音乐。) [03:29.198]Carreau, pique ... la mort!
方块,黑桃......死亡! [03:45.580]J'ai bien lu ... moi d'abord.
看准了......首先是我。 [03:51.064]Montrant Don José endormi.
(手指熟睡的何塞) [03:51.364]Ensuite lui ... pour tous les deux la mort.
然后是他......两个人都是死亡! [04:08.814]À voix basse, tout en continuant à mêler les cartes.
(她继续洗牌,同时轻声唱歌) [04:27.084]En vain pour éviter les réponses amères,
休想逃避这令人痛苦的答案, [04:36.484]En vain tu mêleras,
不管洗多少遍也是枉然, [04:43.084]Cela ne sert à rien, les cartes sont sincères
这诚实的纸牌 [04:52.514]Et ne mentiront pas.
从不说谎话, [04:58.940]Dans le livre d'en haut,
如果天书上为你 [05:05.262]Si ta page est heureuse,
把“幸福”二字记下, [05:09.862]Mêle et coupe sans peur,
遭受任何打击你都不用怕, [05:17.062]La carte sous tes doigts
纸牌在你手中翻转灵活, [05:23.362]Se tournera joyeuse
它告诉你, [05:28.262]T'annonçant le bonheur.
会幸福,回快乐。 [05:35.562]Mais si tu dois mourir, si le mot redoutable
如果命里 [05:45.012]Est écrit par le sort,
注定你要死亡, [05:51.362]Recommence vingt fois
你就是洗二十遍, [05:55.988]La carte impitoyable
残忍的纸牌 [06:00.562]Répétera: la mort!
总是回答你:死亡! [06:45.700]Encor! Encor! Toujours la mort.
再来!再测!永恒唯有死亡。 [07:03.750]FRASQUITA et MERCÉDÈS:Parlez encor
弗拉斯基塔、梅尔赛德丝:继续占卜, [07:05.350]Parlez, mes belles,
来吧,同伴, [07:07.750]De l'avenir donnez-nous des nouvelles;
为我们预示前路吉凶; [07:11.700]Dites-nous qui nous trahira,
谁会将我们背叛, [07:15.650]Dites-nous qui nous aimera.
谁会予我们情衷。 [07:16.950]Fortune! Amour!
财运!爱恋! [07:25.946]CARMEN:Encor! Encor!
卡门:再来!再来! [07:26.596]Le désespoir!
只剩绝望! [07:27.496]La mort, la mort. Encor!
死亡,死亡。再来! [07:28.346]La mort. Toujours la mort.
死亡。唯有死亡。 [07:29.464]MERCÉDÈS:Fortune!
梅尔赛德丝:财运! [07:30.864]FRASQUITA:Amour!
弗拉斯基塔:爱恋! [07:31.564]CARMEN:Toujours la mort!
卡门:唯有死亡! [07:37.054]TOUTES LES TROIS Encor! Encor! Encor! Encor!
三人齐唱:再来!再来!再来!再来!