Carmen (Remastered):Act III - Moi, je viens te chercher!-Herbert von Karajan/Wiener Philharmoniker/Mirella Freni/Leontyne Price/Franco Corellimp3下载无损flac下载
Carmen (Remastered):Act III - Moi, je viens te chercher!-Herbert von Karajan/Wiener Philharmoniker/Mirella Freni/Leontyne Price/Franco Corelli在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Georges Bizet
[00:00.027]MICAËLA:Moi, je viens te chercher.
米:我,我是来找你...... [00:08.876]Là-bas est la chaumière
那边有一间茅屋, [00:17.026]Où, sans cesse priant,
有个人在祈祷不停, [00:24.422]Une mère, ta mère,
那是一位母亲,你的母亲, [00:27.822]Pleure hélas sur son enfant …
在哭他的儿子...... [00:37.372]Elle pleure et t'appelle,
还呼唤着你的姓名。 [00:43.122]Elle pleure et te tend les bras;
她向你伸出双手, [00:49.432]Tu prendras pitié d'elle, José,
你要可怜那慈母的心。 [00:58.132]Ah! José, tu me suivras, tu me suivras.
何塞,快随我启程。 [01:11.982]CARMEN:Va-t'en! Va-t'en! Tu feras bien,
卡:快去,快去,你还是去的好, [01:14.456]Notre métier ne te vaut rien.
咱这一行对你没好处。 [01:18.132]JOSÉ:à CARMEN:Tu me dis de la suivre?
何:(向卡门)你要我跟她回去? [01:21.382]CARMEN:Oui, tu devrais partir.
卡:对,你应该回去! [01:24.956]JOSÉ:Tu me dis de la suivre
何:你让我走掉, [01:28.032]Pour que toi tu puisses courir
为的是可以马上跑去 [01:32.606]Après ton nouvel amant.
找你的新情人? [01:34.256]Non, vraiment,
不,办不到! [01:38.894]Dût-il m'en coûter la vie,
哪怕要送掉我的性命, [01:45.168]Non, je ne partirai pas,
我也不会走掉, [01:51.094]Et la chaîne qui nous lie
有根链条至死将我们捆住, [01:57.294]Nous liera jusqu'au trépas ...
我就是想走也走不了。 [02:03.244]Dût-il m'en coûter la vie
哪怕付出性命代价, [02:09.244]Non, non, non je ne partirai pas!
绝不,绝不,我绝不离开! [03:16.097]MICAËLA:Écoute-moi, je t'en prie,
米:我求求你,听我的话,
米:我,我是来找你...... [00:08.876]Là-bas est la chaumière
那边有一间茅屋, [00:17.026]Où, sans cesse priant,
有个人在祈祷不停, [00:24.422]Une mère, ta mère,
那是一位母亲,你的母亲, [00:27.822]Pleure hélas sur son enfant …
在哭他的儿子...... [00:37.372]Elle pleure et t'appelle,
还呼唤着你的姓名。 [00:43.122]Elle pleure et te tend les bras;
她向你伸出双手, [00:49.432]Tu prendras pitié d'elle, José,
你要可怜那慈母的心。 [00:58.132]Ah! José, tu me suivras, tu me suivras.
何塞,快随我启程。 [01:11.982]CARMEN:Va-t'en! Va-t'en! Tu feras bien,
卡:快去,快去,你还是去的好, [01:14.456]Notre métier ne te vaut rien.
咱这一行对你没好处。 [01:18.132]JOSÉ:à CARMEN:Tu me dis de la suivre?
何:(向卡门)你要我跟她回去? [01:21.382]CARMEN:Oui, tu devrais partir.
卡:对,你应该回去! [01:24.956]JOSÉ:Tu me dis de la suivre
何:你让我走掉, [01:28.032]Pour que toi tu puisses courir
为的是可以马上跑去 [01:32.606]Après ton nouvel amant.
找你的新情人? [01:34.256]Non, vraiment,
不,办不到! [01:38.894]Dût-il m'en coûter la vie,
哪怕要送掉我的性命, [01:45.168]Non, je ne partirai pas,
我也不会走掉, [01:51.094]Et la chaîne qui nous lie
有根链条至死将我们捆住, [01:57.294]Nous liera jusqu'au trépas ...
我就是想走也走不了。 [02:03.244]Dût-il m'en coûter la vie
哪怕付出性命代价, [02:09.244]Non, non, non je ne partirai pas!
绝不,绝不,我绝不离开! [03:16.097]MICAËLA:Écoute-moi, je t'en prie,
米:我求求你,听我的话,