Le Mur-Various Artistsmp3下载无损flac下载
Le Mur-Various Artists在线试听免费歌词下载
[00:00.30]LE PETIT PRINCE: Tu ne t'en souviens donc pas?
小王子:你不记得了吗? [00:02.69]Si, si, c'est bien le jour, mais ce n'est pas tout à fait ici.
没错!没错!就是这一天,但是不完全在这里 [00:07.81]Tu n'as qu'à m'attendre, j'y serai cette nuit.
你在那儿等我就行了 今夜我会在那儿等你 [00:14.27]Tu as du bon venin?
你有毒液吗? [00:17.12]Tu es sûr de ne pas me faire souffrir trop longtemps?
你能肯定不让我经受很久的痛苦? [00:19.57]L'AVIATEUR: Quelle est cette histoire-là?
飞行员:怎么回事? [00:21.28]Tu parles aux serpents maintenant?
你和蛇说话了? [00:23.73]LPP: Dessine-moi une muselière pour mon mouton.
小王子:给我的绵羊画个口罩吧 [00:29.83]N'oublie pas, je suis responsable de ma fleur...
别忘了 我要对我的花儿负责呀 [00:36.67]A: Je ne savais rien dessiner que des boas fermés et des boas ouverts.
飞行员:我并不会画画 只会画没打开肚子的蟒蛇和打开了肚子的蟒蛇 [00:42.37]LPP: Oh ça ira! Les enfants savent...
小王子:啊 很不错的嘛 孩子们看得懂的 [00:46.18]A: Petit bonhomme, tu as des projets que j'ignore?
飞行员:小人儿 你已有了我不知道的计划吧 [00:52.02]LPP: Tu sais, ma chute sur la Terre,
小王子:你知道 我落到地球上 [00:59.03]c'en sera demain l'anniversaire.
明天已是一周年了 [01:02.54]J'étais tombé tout près d'ici.
当时我就落在附近 [01:07.29]A: Alors ce n'est pas par hasard que ce matin je t'ai rencontré, il y a huit jours.
飞行员:这么说 一星期之前 认识你的那天早上 [01:16.29]Tu marchais seul, à mille milles de toute région habitée.
你不是偶然只身来到这远离人烟的沙漠的 [01:20.04]Tu retournais vers le point de chute.
你要回到你的降落点去 [01:23.69]À cause peut-être de l'anniversaire?
也许是为了纪念降落周年? [01:28.95]LPP: Cette nuit, ça fera un an.
小王子:今夜是我到这儿的一周年 [01:33.93]Mon étoile se trouvera juste au-dessus de l'endroit
我的星星正好在 [01:38.01]où je suis tombé l'année dernière.
我去年降落处的正上方 [01:40.90]Le serpent m'a promis de... m'aider.
蛇跟我承诺过 要帮我回家 [01:51.05]Tu sais, on aura toujours rendez-vous.
你知道 我们终有一天会再相见 [01:56.15]C'est comme pour la fleur.
花儿也是这样 [01:58.46]Si tu aimes une fleur qui se trouve dans une étoile
如果你爱上了一朵长在一颗星星里的花儿 [02:02.16]c'est doux la nuit de regarder le ciel.
夜里看看星空就会觉得甜蜜 [02:06.20]Toutes les étoiles sont fleuries.
所有的星星都像开了花 [02:10.30]A: Bien sûr.
飞行员:不错... [02:14.25]LPP: C'est comme pour l'eau.
小王子:水也是这样 [02:17.47]Celle que tu m'as donnée à boire est comme une musique,
你给我喝的水 如同音乐一样 [02:21.52]à cause du chant de la poulie et de la corde.
因为辘轳的歌声和绳子的缘故 [02:25.00]Tu te rappelles? Elle était bonne.
你记得吧?它是甘甜的 [02:27.15]A: Bien sûr.
飞行员:没错... [02:30.03]LPP: Tu regarderas la nuit les étoiles.
小王子:夜里你仰望星空吧 [02:32.62]C'est trop petit chez moi
我的那颗星太渺小 [02:34.98]pour que je te montre où se trouve la mienne.
没法子告诉你它在哪儿 [02:37.48]Mon étoile, ce sera pour toi une des étoiles.
你就把我的星看做万千星星中的一颗吧 [02:43.73]Et puisque je rirai dans l'une d'elle,
既然我在其中一颗星星里笑 [02:46.57]alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles.
这就如同所有的星星都在冲你笑 [02:50.98]Ce sera comme si je t'avais donné au lieu d'étoiles des tas de petits grelots qui savent rire.
这样一来 我给你的不是星星 而是一大批会笑的小铃铛
小王子:你不记得了吗? [00:02.69]Si, si, c'est bien le jour, mais ce n'est pas tout à fait ici.
没错!没错!就是这一天,但是不完全在这里 [00:07.81]Tu n'as qu'à m'attendre, j'y serai cette nuit.
你在那儿等我就行了 今夜我会在那儿等你 [00:14.27]Tu as du bon venin?
你有毒液吗? [00:17.12]Tu es sûr de ne pas me faire souffrir trop longtemps?
你能肯定不让我经受很久的痛苦? [00:19.57]L'AVIATEUR: Quelle est cette histoire-là?
飞行员:怎么回事? [00:21.28]Tu parles aux serpents maintenant?
你和蛇说话了? [00:23.73]LPP: Dessine-moi une muselière pour mon mouton.
小王子:给我的绵羊画个口罩吧 [00:29.83]N'oublie pas, je suis responsable de ma fleur...
别忘了 我要对我的花儿负责呀 [00:36.67]A: Je ne savais rien dessiner que des boas fermés et des boas ouverts.
飞行员:我并不会画画 只会画没打开肚子的蟒蛇和打开了肚子的蟒蛇 [00:42.37]LPP: Oh ça ira! Les enfants savent...
小王子:啊 很不错的嘛 孩子们看得懂的 [00:46.18]A: Petit bonhomme, tu as des projets que j'ignore?
飞行员:小人儿 你已有了我不知道的计划吧 [00:52.02]LPP: Tu sais, ma chute sur la Terre,
小王子:你知道 我落到地球上 [00:59.03]c'en sera demain l'anniversaire.
明天已是一周年了 [01:02.54]J'étais tombé tout près d'ici.
当时我就落在附近 [01:07.29]A: Alors ce n'est pas par hasard que ce matin je t'ai rencontré, il y a huit jours.
飞行员:这么说 一星期之前 认识你的那天早上 [01:16.29]Tu marchais seul, à mille milles de toute région habitée.
你不是偶然只身来到这远离人烟的沙漠的 [01:20.04]Tu retournais vers le point de chute.
你要回到你的降落点去 [01:23.69]À cause peut-être de l'anniversaire?
也许是为了纪念降落周年? [01:28.95]LPP: Cette nuit, ça fera un an.
小王子:今夜是我到这儿的一周年 [01:33.93]Mon étoile se trouvera juste au-dessus de l'endroit
我的星星正好在 [01:38.01]où je suis tombé l'année dernière.
我去年降落处的正上方 [01:40.90]Le serpent m'a promis de... m'aider.
蛇跟我承诺过 要帮我回家 [01:51.05]Tu sais, on aura toujours rendez-vous.
你知道 我们终有一天会再相见 [01:56.15]C'est comme pour la fleur.
花儿也是这样 [01:58.46]Si tu aimes une fleur qui se trouve dans une étoile
如果你爱上了一朵长在一颗星星里的花儿 [02:02.16]c'est doux la nuit de regarder le ciel.
夜里看看星空就会觉得甜蜜 [02:06.20]Toutes les étoiles sont fleuries.
所有的星星都像开了花 [02:10.30]A: Bien sûr.
飞行员:不错... [02:14.25]LPP: C'est comme pour l'eau.
小王子:水也是这样 [02:17.47]Celle que tu m'as donnée à boire est comme une musique,
你给我喝的水 如同音乐一样 [02:21.52]à cause du chant de la poulie et de la corde.
因为辘轳的歌声和绳子的缘故 [02:25.00]Tu te rappelles? Elle était bonne.
你记得吧?它是甘甜的 [02:27.15]A: Bien sûr.
飞行员:没错... [02:30.03]LPP: Tu regarderas la nuit les étoiles.
小王子:夜里你仰望星空吧 [02:32.62]C'est trop petit chez moi
我的那颗星太渺小 [02:34.98]pour que je te montre où se trouve la mienne.
没法子告诉你它在哪儿 [02:37.48]Mon étoile, ce sera pour toi une des étoiles.
你就把我的星看做万千星星中的一颗吧 [02:43.73]Et puisque je rirai dans l'une d'elle,
既然我在其中一颗星星里笑 [02:46.57]alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles.
这就如同所有的星星都在冲你笑 [02:50.98]Ce sera comme si je t'avais donné au lieu d'étoiles des tas de petits grelots qui savent rire.
这样一来 我给你的不是星星 而是一大批会笑的小铃铛
Le Mur-Various Artists热门评论
如果你爱上一朵长在星星里的花 ,夜里看着星星都会觉得甜蜜,好像所有的星星上面 都开满了花[爱心]
小王子知道蛇只能让他永眠,不能带他回去吗?
飞行员的几句Bien sûr温柔中透着失落