Beneath A Moonless Sky-Andrew Lloyd Webbermp3下载无损flac下载
Beneath A Moonless Sky-Andrew Lloyd Webber在线试听免费歌词下载
月黑风高夜 [00:58.66]I should have known that you'd be here
我应该知道你会在这里 [01:05.17]I should have known it all along
我一直都应该知道 [01:11.17]This whole arrangement bears your stamp
整个安排都看起来有你的印记 [01:17.29]You're in each measure of that song
每首歌里都有你 [01:23.60]How dare you try and claim me now?
你现在怎敢还来找我? [01:29.23]How dare you come invade my life?
你怎敢继续入侵我的生活? [01:37.85]Oh, Christine, my Christine
噢克莉丝汀,我的克莉丝汀 [01:41.73]In that time when the world thought me dead
在那个时候,全世界都以为我已经死了 [01:47.04]My Christine, on that night just before you were wed
我的克莉丝汀,在那个你即将结婚的夜晚 [01:54.66]Ah, Christine, you came and found where I hid
啊克莉丝汀,你找到我的藏身之地 [02:02.29]Don't you deny that you did
别否认你做过的事 [02:06.72]That long ago night
在很久前的那一晚 [02:11.23] [02:13.78]That night
那一晚 [02:16.42] [02:19.73]Once there was a night beneath a moonless sky
在从前的一个没有月光的夜空下 [02:29.85]Too dark to see a thing, too dark to even try
四周黑得看不清楚,暗得举步难行 [02:40.73]I stole to your side to tell you I must go
我偷偷去你的身边,告诉你我必须走 [02:50.41]I couldn't see your face but sensed you even so
我看不见你的脸,即便如此我还是能感受到你 [02:59.98]And I touched you
我触碰了你 [03:03.98]And I felt you
我感觉到你 [03:06.17]And I heard those ravishing refrains
我听见那些迷人的歌曲 [03:10.98]The music of the pulse
脉搏里的音乐 [03:15.22]The singing in your veins
血管里的歌声 [03:18.98]And I held you
我抓住了你 [03:21.23]And I touched you
我触碰了你 [03:22.16]And embraced you
拥抱你 [03:23.10]And I felt you
我感觉到你 [03:24.22]And with every breath and every sigh
听见每一个声音和呼吸 [03:28.85]I felt no longer scared
我不再感觉害怕 [03:33.35]I felt no longer shy
我不再感觉害羞 [03:38.04]At last our feelings bared
我们终于袒露情感 [03:43.29]Beneath a moonless sky
在没有月光的夜空下 [03:48.17] [03:49.04]And blind in the dark, as soul gazed into soul
在一片黑暗中,两个灵魂互相凝视 [03:57.72]I looked into your heart and saw you pure and whole
我看见你的心,看见了纯净完整的你 [04:07.86]Cloaked under the night with nothing to suppress
在黑暗的笼罩下,没什么好压抑的 [04:17.17]A woman and a man, no more and yet no less
一个女人和一个男人,不多也不少 [04:27.10]And I kissed you
我吻了你 [04:30.85]And caressed you
我轻抚你 [04:32.66]And the world around us fell away
我们远离了周围的世界 [04:37.60]We said things in the dark
我们在黑暗里说了 [04:42.10]We never dared to say
我们永远不敢说的话 [04:45.73]And I caught you
然后我抓住你 [04:47.54]And I kissed you
然后我亲吻你 [04:48.48]And I took you
我抱起你 [04:49.42]And I begged you
我乞求你 [04:50.90]With a need too urgent to deny
我们无可否认地需要彼此 [04:54.97]And nothing mattered then
当时一切都不重要 [04:59.59]Except for you and I
除了你和我 [05:03.84]Again and then again
一次又一次 [05:08.34]Beneath a moonless sky
在没有月光的夜空下 [05:13.27] [05:18.21]And when it was done before the sun could rise
激情过后,在日出之前 [05:29.02]Ashamed of what I was, afraid to see your eyes
对自己非常羞愧,不敢看你的双眼 [05:40.15]I stood while you slept and whispered a goodbye
我站在熟睡的你身边,轻声说了再见 [05:50.90]And slipped into the dark beneath a moonless sky
然后投入黑暗,在没有月光的夜空下 [06:02.59]And I loved you
但我爱你 [06:05.40]Yes, I loved you
是的,我爱你 [06:07.46]I'd have followed anywhere you led
我愿意四处跟随你 [06:11.84]I woke to swear my love
我醒来想对你表露爱意 [06:16.27]And found you gone instead
却发现你已经离去 [06:20.08]And I loved you
我爱你 [06:22.65](How I loved you)
我那么爱你 [06:23.71]And I left you
我却离开你 [06:24.71](And I loved you)
我爱你 [06:25.47]And I had to, both of us knew why
我必须离开,我们都清楚 [06:28.77]We both knew why
我们都清楚 [06:30.27]And yet I won't regret
但我不会后悔 [06:34.72]From now until I die
从现在直到死去 [06:39.27]The night I can't forget
我忘不了那一晚 [06:44.40]Beneath a moonless sky
在没有月光的夜空下 [06:54.15]And now
现在呢 [06:56.78]How can you talk of now?
你怎能提起现在? [06:59.90]For us, there is no now
我们……已经没有现在了 [07:05.00]
Beneath A Moonless Sky-Andrew Lloyd Webber热门评论
总感觉看老不死就像看ao3上的同人文一样。。。
提供了本剧最让人喜闻乐见的梗"again and then again"😂😂
十年重逢认老王。不思量。自难忘。千里孤舟,横渡大西洋。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来魅影忽还乡。小轩窗。正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。犹记当年盘肠处,月黑夜,松土冈。
韦伯晚节不保剧《真爱【老】【划掉】不死》剧里著名的唱段,所谓的《月黑风高之夜》....话说这剧的剧情真是大毁三观,比金庸先生新修版作品还让人不能接受,总之我是不能直视。不过音乐还好,忽略歌词和剧情吧...首演版是25TH的Ramin Karimloo和Sierra Boggess
就没人觉得这首歌的旋律很动人吗?![流泪]虽然歌词……而且剧情略狗血……
老不死都不是AO3了 简直是晋江级别的
人类史上最有名的魂交(滑稽
虽然歌词让人老脸一红,但面鱼唱的太好听了……本来都想哭了,结果听到a woman and a man, no more and yet no less 还是破功了🙄️这是什么啊!!爵爷你到底在想什么[大哭]
This face,the infection which poisoned our love,has also denied me the joy of the flesh.这句已经说出来了饭桶无法享受肉体欢愉的原因是“this face”,并不是不举,而是没有人愿意和他在一起。
鸡血面饭桶:我很忙,还要早起去干革命
等会,一开始那段难不成是歌交(
以后儿子问“宝宝是怎么来的”就可以走到钢琴前:“给你唱首歌”了👋
这才是我想要的结局,让饭桶和克里斯汀在一起,他们早已经past the point of no return. 当我们年少,生活还是白纸充满希望,一切刚刚开始。当我们到了中年,生活充满了无奈,只能选择just love, just live. 所以我不觉得狗血,反而觉得这部其时很贴近主角的内心所愿,做了就不要后悔,不做才遗憾。
讲真每次听到again and then again的时候我都感叹饭桶体力好好[大哭]
可算是攻破了魅影不举的谣言
讲真,如果第一部看的是25周年鱼排面那版的话,第二部这剧情毫无问题,非常合情合理。我都怀疑韦伯是不是为了让观众更能接受第二部才让25周年演出了最恋恋不舍魅影的C,最自卑脆弱的魅影和最霸道骄傲的子爵。不狗血反而惊艳……除了啪完因为自卑而跑路的粗糙设定,以及仓促的结局让我有点心塞 = =
他俩 一个睡太久 一个醒太早
本身就是同人改的,只不过是韦伯钦点的
但是为什么我还是被虐得肝疼,鱼面真的表现出的是极度克制之下汹涌却无处发泄的深情
如果我是鱼,我会说:老娘结婚前亲自找你打了一炮,结果你早上提裤子走人,还敢提这事,看我不打爆你狗头[呆][呆][呆]
澳洲版的这首歌唱得感情比较激烈和饱满;拉面和人鱼这一首歌唱出了一种欲爱不能,欲恨也不能的悲情,好像两个人真心相爱但是却不能在一起的悲伤,但是后半部分有一个情感由弱到强再到弱的处理,情感也是很丰富的。
老不死的结局不是魅影和子爵快乐地一起养小古吗∠( ᐛ 」∠)_ 小c:我还是死了算了
[撇嘴]我梅格表示十分不服气,有没有看到你饭桶每次前来,我梅格都第一个发出喜悦的尖叫:「he's there! the phantom of the opera!」
停下!EC的糖不是这样发的!
这句太露骨了我真的耻到窒息[大哭]
听这部剧希望自己一点英语都不会[大哭]
不行的,这么大尺度晋江不让放,所以还是AO3
老不死大概是爵爷对莎姨最真挚的离婚祝福吧,你我别后,愿卿此生幸福,再招东床,不孕不育,夜夜不举?[大哭][大哭][大哭]
窥视韦爵爷离婚后的精神状态。这种百万作曲、破产填词的作品真不多见
足以媲美point of no return的婉转旋律,纵使老不死全程毁三观,这首歌全凭旋律也值得铭记在心。
2020年了,我听这首歌还是尬到手脚蜷缩[大哭]韦伯你到底经历了什么。
我现在想严格上也不算同人:Fredrick Forsyth 99年写的《曼哈顿幽灵》(The Phantom of Manhattan)是小说《Le Fantome de I'Opera》的同人,歌剧魅影改编自后者。真爱不死又是韦伯借鉴前一本书改编的。所以……勉强算?
但是老不死里劳尔明显没有负起对家庭的责任啊,欠大量赌债,对儿子也缺乏耐心(这点有可能是不是亲儿子的原因), 相反是小c到处唱歌挣钱。虽然小c曾经是希望和魅影在一起(而且去找魅影也不是为了一夜情,而是去和他表白心意)但结婚后无论子爵再怎么烦也没有抛弃家庭
你们三个演好燃冬比什么都强.......
其实这一版克制一点还好,澳洲那版我是真的看得要笑死了,尤其是安娜的C巨生气地说第二天发现桶走了那里[多多捂脸] 但是这部都ooc了为啥不he啊[多多大哭][多多大哭][多多大哭]
PONR总是看成porn我感觉自己真的长大了[呆]
一个睡太久 一个醒太早那个啊哈哈哈哈哈哈哈哈
并且还醒的早哈哈哈哈哈哈哈
虽然剧情狗血…但…我站的CP胜利了
没错~~~尽管韦爵爷可能离婚离的受了刺激233,但写起歌来你爵爷还是你爵爷,而且这俩唱这歌似乎也符合逻辑哈哈哈
从歌词字面来看,作词人就像是个正在艰苦应对中年危机的怨夫……
人设毁了有什么关系,我只要魅影幸福就好了!!(而且是拉面的魅影)看拉面版前觉得就是个普通的悲剧故事,看完拉面的.....我不管魅影太惨了我只爱魅影!
依稀记得讲到这一课时班里弥漫的尴尬气氛...
歌剧魅影之是的我们有一个孩子
这首早上当闹铃真的很有用...因为歌词会让人老脸一红然后起床把它关掉然后带上耳机继续听歌
前奏响的一瞬间我以为要出殡了。。。。(sorry
23333有一说一,在剧院里,两个专业音乐剧演员激情叙述角色过去啪啪啪的细节,这到底是什么离谱的play23333
听Poto有时候感觉像在听着gre单词,,这个,,,像是考四级听力的时候,广播放了奇怪的东西,,,这歌词真的太羞耻了,问题是还直白的你装听不懂都不行
a woman and a man , no more and yet no less翻译成“孤男寡女共处一室”或者“一男一女,不多不少”都觉得好奇怪,个人感觉根据语境是“仅有一对有情男女,再无他人在场”会更合适