白金汉宫5-英语听力mp3下载无损flac下载
白金汉宫5-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:03.270]This is the River Tyburn.
这就是泰班河 [00:05.036]And now it's channelled through this great Victorian sewer,
现在已经改建成维多利亚风格的下水道 [00:08.916]but it still follows its ancient course,
但仍沿用古老的河道 [00:11.245]right beneath Buckingham Palace.
就在白金汉宫的地下 [00:13.926]And it provides a fascinating glimpse into the past,
它也向我们提供了窥探过去的神奇一瞥 [00:17.229]because this river made the land above boggy and marshy,
这条河周边曾是沼泽地 [00:22.379]with pools of smelly, stagnant water.
一汪死水,臭气熏天 [00:26.555]Not exactly what you'd call prime royal real estate.
你也可以认为这就是皇室不动产的雏形 [00:30.459]Until one king decided it might be useful after all.
直到有个国王决定利用它 [00:37.758]Henry VIII, who came to the throne in 1509,
亨利八世,于1509继承皇位 [00:41.164]was a man passionate about the chase, for women and deer.
他是一位热衷于女人和狩猎的国王 [00:50.468]For Henry,
对亨利来说, [00:51.080]the swampy land on the banks of the river Tyburn was perfect for hunting.
泰班河两岸的沼泽是绝佳的狩猎之处。
这就是泰班河 [00:05.036]And now it's channelled through this great Victorian sewer,
现在已经改建成维多利亚风格的下水道 [00:08.916]but it still follows its ancient course,
但仍沿用古老的河道 [00:11.245]right beneath Buckingham Palace.
就在白金汉宫的地下 [00:13.926]And it provides a fascinating glimpse into the past,
它也向我们提供了窥探过去的神奇一瞥 [00:17.229]because this river made the land above boggy and marshy,
这条河周边曾是沼泽地 [00:22.379]with pools of smelly, stagnant water.
一汪死水,臭气熏天 [00:26.555]Not exactly what you'd call prime royal real estate.
你也可以认为这就是皇室不动产的雏形 [00:30.459]Until one king decided it might be useful after all.
直到有个国王决定利用它 [00:37.758]Henry VIII, who came to the throne in 1509,
亨利八世,于1509继承皇位 [00:41.164]was a man passionate about the chase, for women and deer.
他是一位热衷于女人和狩猎的国王 [00:50.468]For Henry,
对亨利来说, [00:51.080]the swampy land on the banks of the river Tyburn was perfect for hunting.
泰班河两岸的沼泽是绝佳的狩猎之处。
白金汉宫5-英语听力热门评论
能呀,我们英语老师说你们平时就听听英语不用刻意去听,慢慢头脑里就会形成记忆
本打算泛泛听,结果发现里面很多句子如果背下来,或者多读几遍就很容易用到口语和写作中。好文章,可以当范文反复听。