Friends S01E11-英语听力mp3下载无损flac下载
Friends S01E11-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:01.25]Do you think they have yesterday's Daily News?
你想他们有昨天的报纸吗? [00:04.25]I just wanna check my horoscope, see if it was right.
我只是想看我的星座准不准 [00:08.65]Oh,my God! Don't Iook now. Behind you there's a guy...
天啊,菲比,别看 你背后有个将会令我们 [00:12.56]...who can break our hearts and plunge us into depression.
伤心欲绝的帅哥 [00:18.30]Come to mama.
到妈妈这来呀 [00:20.60]He's coming. Be cool. Be cool. Be cool.
他来了,酷一点… [00:23.30]-Nice hat. -Thanks. -
帽子不错 -谢谢 [00:26.14]-We should do something. Whistle. -I' m not whistling. -
我们应该有所行动,吹口哨 -我不吹 [00:28.94]Come on,do it!
来吧,吹! [00:30.18]Do it. Do it. Do it. Do it.
吹.吹.吹 [00:37.82]I can't believe you did that.
我不敢相信你居然这么干了 [00:41.09]The One With Mrs. Bing
六人行 第1季 第11集 宾太太(钱德的母亲) [01:28.03]-It's all my fault. -No,it's mine. -
这都是我的错 -不,是我的错 [01:30.84]Why did I whoo-hoo?
我为什么要“喔-呵”的叫呢? [01:32.70]Was I hoping he'd turn around and say...
难道我期望,他回过头来然后说… [01:35.21]... " I Iove that sound. I must have you now"? …“
我喜欢那声音,我现在就要你”? [01:39.11]I wish there was something we could do.
我只希望我们能帮上一点忙 [01:44.52]Hello,coma guy.
你好,昏迷的帅哥 [01:47.55]Get up,you Girl Scout! Up,up,up!
起来,你这少女侦察机! 起来!起来!起来! [01:49.82]What are you doing?
菲比,你在干什么? [01:51.29]Maybe nobody's tried this.
或许没人试过这一招 [01:56.00]I wish we at Ieast knew his name.
希望至少能知道他的名字 [01:58.53]I hate that they're calling him John Doe.
我讨厌他们叫他“某约翰”(无名氏) [02:01.47]It's so sad. It's Iike he's a deer, a female deer.
这真让人伤心.感觉他像一只小鹿 一只小雌鹿 [02:05.77]Oh,I was gonna stop.
喔,我就此打住 [02:09.54]Look at that face.
瞧他这张脸 [02:11.48]Even sleeping he Iooks smart.
即使他在昏迷中仍一副聪明样 [02:13.88]Yeah,but the dents in his knuckles mean he's artistic.
你有看见他手关节上的凹凸? 那代表他有艺术气息 [02:17.82]Okay. He's a Iawyer who teaches sculpting on the side.
他是个兼职教雕塑的律师 [02:22.22]And he can dance.
而且他会跳舞 [02:24.52]And he's the kind of guy who, when you're talking,he's Iistening...
他是那种静静听你讲话的人 [02:29.03]... not saying," I understand "...
而不是说“我了解” [02:31.03]... but really wondering what you Iook Iike naked. [02:36.57]I wish all guys could be Iike him.
我希望男生都像他这样 [02:47.25]You don't even know this guy.
你们甚至不认识这小伙 [02:49.35]Are there no conscious men in the city for you two?
纽约难道没有适合你们的清醒男生? [02:55.45]We feel kind of responsible.
我们觉得应该负起责任 [02:58.29]I can't believe you said "whoo-hoo. "
我不敢相信你会“喔-呵” [03:01.46]I don't even say "whoo-hoo. "
连我都不说“喔-呵” [03:03.26]Oh,she's coming up. oh,
她出现了 [03:05.00]When we return,we 'll talk with the always interesting Nora Tyler Bing.
稍后,我们将和永远引人人胜的 诺拉.泰勒.宾进行访谈 [03:12.27]Don't watch this. Weekend at Bernie 's is on Showtime and HBO.
我们别看这个 电影台有许多好电影 [03:16.04]No way.
不行,这怎么可以 [03:17.51]-She's your mom. -Exactly. Weekend at Bernie 's. - [03:21.38]Dead guy getting hit in the groin 20,30 times.
死人的腹股沟被打二,三十次 [03:26.22]I gotta tell you, I Iove your mom's books. [03:29.65]I can't get on a plane without one. This is so cool.
飞机上没她的书陪伴,我会度日如年 她的书简直是酷毙了 [03:32.56]You wouldn't think so if you were 1 1...
你无法想象当你11岁的时候 [03:35.23]...and your friends were passing around page 79 of Mistress *****.
你的朋友们争相传阅 “情妇”79页时的感觉 [03:39.93]I remember page 79.
我记得第79页 [03:42.73]The thing after the opera with the girl with the trick hip? [03:49.64]I Iove your mom. I think she's a blast. [03:52.14]That's because she's not your mom. [03:54.21]Oh,please. She's the
拜托 [03:55.75]Hi,sweetie.
亲爱的 [03:59.45]When did " Rigatoni " get back from Rome?
那个“波纹贝壳状通心粉(保罗的头发)” 什么时候从罗马回来的? [04:03.72]-Last night. -Really?
昨晚 -真的? [04:05.29]So,his plane didn't explode in a big ball of fire?
难道,他的飞机没在空中炸成火球? [04:08.79]Just a dream I had.
只是我做过的一个梦 [04:11.03]But,phew!
但, 呼! [04:13.46]Hey,she's on.
她出现了 [04:17.90]Nora Bing.
诺拉宾 [04:25.81]Your mom was arrested? [04:27.61]I'm busy beaming with pride.
安静,我正感到无比的骄傲 [04:30.42]This is kind of embarrassing...
说来有点难为情… [04:33.25]...but occasionally,after I've been intimate with a man... …
在我不经意和一个男人亲热后 [04:37.00]Why would she say that's embarrassing?
她怎会说难为情? [04:40.36]...I just get this craving for kung pao chicken. …
我非常想吃宫保鸡丁 [04:43.83]That's too much information.
透露太多了! [04:49.93]Needless to say,he got a huge tip.
不必说,他当然有一个大家伙 [04:56.81]Oh,God,I Iove her! oh,
上帝,我爱她! [04:58.51]I think I' m having a stroke.
我想我很有节奏感 [05:02.28]So how is your book tour going?
现在你正为新书做宣传,情况如何? [05:05.25]Oh,fine. I'm leaving for New York tomorrow,which I hate.
还不错,明天我将前往纽约 其实我不喜欢纽约 [05:09.52]But I get to see my son,who I love.
我的儿子住那儿,我爱他 [05:13.52]This is the way that I find out. Most moms use the phone.
这就是我了解这个的方式. 而大多数母亲只会透过电话这么说 [05:17.66]Don 't take this wrong,I just don 't see you as a mom.
别会错意,只是我看不出你已为人母 [05:21.80]-I don 't mean that bad. -Oh,no. I'm a fabulous mom. -
我绝对没有恶意 -不,我是个很前卫的母亲 [05:26.34]I bought my son his first condoms.
我儿子的第一个保险套,是我买给他的 [05:34.35]And then he burst into flames. [05:45.42]Let's see. Congress is debating a new deficit-reduction bill.
国会正讨论新削减预算赤字法案 [05:50.00]The mayor wants to raise subway fares. The high today was 45.
市长想再度提高地铁票价 今天最高气温是45度 [05:55.83]And teams played sports.
还有各球队正在比赛 [06:24.60]What about GIen?
格伦如何? [06:26.43]He could be a GIen.
可以叫他格伦 [06:27.90]Not special enough.
不,还不够特别 [06:30.34]How about Agamemnon?
阿伽门农(荷马史诗英雄)怎么样? [06:32.74]Way too special.
太特别了 [06:42.88]I'm famished. What do I want?
我饿死了,我想吃什么呢? [06:45.48]PIease,God,don't Iet it be kung pao chicken.
拜托,别又是宫保鸡丁 [06:52.00]I think you need to come out of your shell.
我觉得你应该更放开一些… [06:57.50]What is this dive?
为何选在这种二流餐厅? [06:59.46]Only you could've picked this place.
只有你才会选这种地方 [07:02.43]Come on. Shut up. It's fun. Give me a hug.
闭嘴,这样满不错的 来,抱一个 [07:06.00]I heard about the divorce. Lesbian,huh? [07:10.84]Well,you know what they say: Be careful what you wish for.
你知道他们总是说:“要小心你内心希望的.” [07:18.18]-I think we' re ready for some tequila. -I know I am. -
我想我们可以喝点龙舌酒了 -我知道我可以 [07:21.22]-Who's doing shots? -Hit me. -
谁要来一杯 -我要 [07:23.42]There you go. Ross?
这是你的,罗斯? [07:25.19]I' m not really a shot-drinking kind of guy.
我不喝酒 [07:27.89]Hi. Sorry we' re Iate.
抱歉,我们迟到了 [07:29.76]We kind of just,you know, Iost track of time.
我们有点忘了时间 [07:35.53]But a man can change.
男人可以改变 [07:43.21]Anyone want me to appraise anything?
有人要我评价任何事物吗? [07:56.49]Well,I' m gonna go to tinker-town.
我要去补锅镇 [07:59.56]Mrs. Bing,I've read everything you've written.
宾太太,我拜读过你所有的大作 [08:07.23]Oh,please. If I can do it,anybody can.
别这么说,我能办到大家都能办到 [08:10.44]Start with half a dozen European cities...
你只需先描述半打欧洲城市 [08:12.77]...throw in 30 euphemisms for male genitalia... [08:15.71]...and you've got yourself a book.
这样就能写成一本书了 [08:19.44]My mother,Iadies and gentlemen.
各位,我母亲 [08:29.45]-You okay,slugger? -Oh,yeah. I' m fine. [08:45.30]What is with you tonight?
你今晚怎么了? [08:47.17]Nothing. Nothing,nothing.
没什么 [08:50.61]Okay,thank you.
谢谢 [08:55.18]It's the Italian hand-Iicker,isn't it?
是因为那个意大利舔手男? [08:58.25]No. It's the one he's Iicking.
不,是因为被他舔的人 [09:01.82]She's supposed to be with you.
她应该和你在一起 [09:04.52]You' re good.
你真行 [09:06.69]I have sold 1 00 million copies of my books,and you know why?
罗斯,我卖出上亿本的书 知道为什么吗? [09:11.93]The girl on the cover with her nipples showing?
因为封面上的辣妹露两点? [09:16.87]No,because I know how to write men that women fall in Iove with.
不,因为我知道该如何描写让女人陷入爱河的男人 [09:22.14]I cannot sell a Paolo.
相信我,保罗没有卖点 [09:24.28]People will not turn 325 pages for a Paolo.
没人有兴趣翻325页看保罗的 [09:27.65]Come on. The guy's a secondary character.
他不过是个二等货 [09:31.05]He's just a complication you eventually kill off.
不过是最后被你终结的纠葛 [09:35.62]When?
什么时候? [09:39.06]He's not a hero.
他不是主角 [09:42.09]You know who our hero is?
知道我们的最佳男主角是谁? [09:44.00]The guy on the cover with his nipples showing? [09:47.30]No,it's you.
是你啊 [09:50.67]Come on. You' re smart. You' re ***y.
你既聪明又性感 [09:53.74]-Right. -Yes,you are.
真的 -是呀 [09:55.61]The fact that you don't think you are makes you ***ier.
事实是,你不认为自己比以前更性感了 [09:59.41]Come on,kiddo. You' re gonna be fine,believe me.
你会走出阴霾的,相信我 [10:34.25]Is Chandler here?
钱德在吗 [10:35.81]Wait. Come here.
等等.过来 [10:38.58]Okay,about Iast night... ok,
关于昨天晚上 [10:41.15]...you know...
你知道的 [10:42.25]... Chandler,you didn't tell....
钱德,你没有告诉他吧 [10:44.49]We don't need to tell Chandler. It was just a kiss. No big deal,right?
因为我想不需告诉他 只是个吻,没什么大不了的 [10:49.09]Right. No big deal.
对,没什么大不了的 [10:51.16]In bizarro world.
在疯狂世界中才叫没什么 [10:56.27]You broke the code.
你违反规定 [10:57.67]-What code? -You don't kiss your friend's mom. -
什么规定? -不能亲朋友母亲的规定 [11:00.84]Sisters are okay. Maybe a hot-Iooking aunt.
姐妹还可以 火辣的姑妈,或许也行 [11:04.61]But not a mom. Never a mom.
母亲不行,绝对不行 [11:09.88]What are you guys doing out here?
你们在外面干什么? [11:12.08]Joey and I had discussed getting in an early morning racquetball game.
乔和我说过要早起去打回力球 [11:17.12]But apparently somebody overslept. [11:22.09]Well,you don't have your racquet.
对,你没带球? [11:24.30]No. No,I don't because it's being restrung.
不,我的拍子拿去换线了 [11:27.26]Somebody was supposed to bring me one.
有人应该帮我准备一支拍子 [11:30.64]Well,you didn't call and Ieave your grip size.
是吗?你没说握把的尺寸 [11:35.94]You guys are spending way too much time together.
你们俩真会浪费时间 [11:41.81]I' m scum. I' m scum. [11:43.55]-How could you Iet this happen? -I don't know. -
罗斯,你怎能让这种事发生? -我也不知道 [11:46.25]It's not Iike she's a regular mom.
她不像是一般的妈妈 [11:48.39]She's ***y. She's....
她很性感 [11:50.39]You don't think my mom's ***y?
你认为我妈不性感? [11:56.79]I'II have you know,GIoria T ribbiani was a handsome woman in her day.
我妈当年也是美得吓吓叫 [12:02.13]You think it's easy giving birth to seven children?
你认为生7个小孩是件容易的事? [12:07.41]Okay,I think we're getting into a weird area here.
我们愈谈愈离谱了 [12:12.84]What are you doing here?
你们在这儿干什么? [12:15.75]Not playing racquetball.
不是打回力球 [12:19.72]-He forgot to Ieave his grip size. -He didn't get the goggles. -
他忘了告诉我握把尺寸 -他没带护目镜 [12:25.92]Sounds Iike you two have issues.
你们似乎有点争执 [12:31.53]Goodbye,baby.
再见,宝贝 [12:35.07]Do they wait for me to do this?
他们在等我做这件事? [12:43.44]-Are you gonna tell him? -Why would I tell him? -
你到底要不要告诉他? -为何要告诉他? [12:46.84]If you don't,his mother might. [12:50.58]What are you guys doing here?
你们在这儿干什么? [12:53.42]He's not even wearing a jock strap.
他没穿护裆 [13:01.39]What did I ask?
我刚问什么? [13:17.81]What are you doing here?
你在这儿干什么? [13:19.64]Nothing. I just thought I'd stop by,you know,after...
没事,我只是顺路… 我被那个,你知道的,就是那个 [13:23.05]...that I,you know.
那个,我,你知道的 [13:24.48]So,what are you doing here?
你来这儿干什么? [13:27.42]I' m not really here.
我不是专程来此 [13:29.45]I just thought I'd drop these off on the way. My way.
只是顺路拿这些过来 [13:36.39]Do you come here a Iot...
你常自己来? [13:40.06]...without me?
一个人来? [13:41.47]No,no,no.
没有 [13:46.90]Do you think he's doing any better than he was this morning?
你认为他早上好点没? [13:51.81]How would I know? I wasn't here.
我怎会知道?我又没来 [13:54.58]Really? Not even to change his pajamas?
真的?也没替他换睡衣? [14:02.05]Oh,my God.
我的天 [14:03.29]You're my friend. I had to tell you.
你是我朋友,我得告诉你 [14:06.32]I can't believe it.
我简直不敢相信 [14:09.03]Paolo kissed my mom?
保罗亲了我妈? [14:11.73]I don't know if you noticed, but he drank a Iot.
对,我不知道你是否注意到 他喝了很多酒 [14:15.13]I mean,you know how he gets
他酒醉的模样你也见识过 [14:19.57]I can't do this. I did it.
我办不到…是我 [14:21.74]It was me. I' m sorry. I kissed your mom. [14:24.71]What?
什么? [14:26.21]I was upset about Rachel and I had too much tequila,and Nora...
瑞秋和保罗的事令我很沮丧 我想我是喝太多龙舌酒,诺拉 [14:31.22]... Mrs. Mom,your Bing,was...
诺拉,妈妈太太,宾 [14:35.00]... being nice. But nothing happened.
你的宾对我很体贴 但没发生什么事 [14:37.56]Nothing. Ask Joey.
什么都没有,可以问乔伊 [14:39.06]-Joey came in -You knew about this? -
乔依刚好走进来 -你知道这件事? [14:42.23]You know,knowledge is a tricky thing.
知识是很狡猾的 [14:45.83]Why didn't you tell me?
你为何没告诉我? [14:48.40]You're Iucky I caught them,or else who knows what would've happened?
他们被我逮到算你幸运 不然后果可不堪设想 [14:52.40]Thanks,man. Big help.
谢了,老兄,大忙一个 [14:54.54]What the hell were you thinking?
你到底在想什么? [14:56.94]I wasn't. I don't know. I
我没有…我不知道 [14:59.14]No one knows the crap I go through with my mom more than you.
我和我妈之间的鸟事 朋友中属你最清楚了 [15:02.71]-I know. -I can't believe you did this. -
我知道 -我无法相信你会做这种事 [15:05.22]-Me neither. -I' m mad at you too. -
我也无法相信 -我也对你很生气 [15:07.75]-Why are you mad at me? -Let me slam the door. -
为什么生我的气? -让我用力关门吧 [15:11.62]I didn't kiss her. See what happens when you break the code?
钱德,我没亲她, 违反规定就是这种下场 [15:29.21]"A Woman Undone, by Rachel IKaren Greene. " “
丢脸的女人”瑞秋凯伦格林 [15:32.44]I thought I'd give it a shot. I'm on the first chapter.
对,我想尝试一下,我仍在写第一章 [15:36.05]Do you think his "Iove stick" can be "Iiberated from its denim prison"?
你认为他“粗棉布监牢”中的“爱棒” 能获得解放吗? [15:42.72]Yeah,I'd say so.
我想可以吧 [15:45.26]And there's no "J " in "engorged. "
我也这么认为,另外你拼错词了 [15:53.90]-You going to the hospital tonight? -No. You? -
你今晚要去医院吗? -没有,你呢? [15:56.93]No. You?
没有,你呢? [16:00.91]You just asked me.
你刚问过了 [16:03.14]Maybe it was a trick question.
好吧,或许这是个圈套 [16:11.12]I am so hot.
我好兴奋 [16:14.65]Here's my mom and dad on their wedding day.
这是我爸妈在婚礼时照的 [16:22.36]-I can't believe this conversation. -Just try to picture her not pregnant. -
没想到我们会谈论这个 -就试着想像她没挺着大肚子 [16:29.13]Central Perk is proud to present Miss Phoebe Buffay. [16:34.87]Thanks.
谢谢 [16:38.14]I'd Iike to start with a song about a man I recently met...
这首歌是有关个我刚认识的男生 [16:43.08]...who's come to be very important to me.
他已成为我生命中重要的男人 [16:51.26]You don 't have to be awake To be my man
你无须醒来当我的男人 [16:57.23]Long as you have brain waves I'll be there to hold your hand
只要你一息尚存 我就会在一旁守候 [17:03.63]Though we just met the other day
虽然我们相遇不久 [17:06.07]There 's something I have got to say
我想说… [17:10.64]Thank you very much. I' m gonna take a short break.
谢谢各位,我得休息一下 [17:16.08]That was Phoebe Buffay,everybody.
我们感谢菲比小姐 [17:20.78]-What the hell was that? -Phoebe just started -
她在搞什么东西? -菲比刚… [17:23.75]I was talking to Joey. AII right,there,mother-kisser? [17:32.76]" Mother-kisser. "
亲妈妈的人 [17:35.83]I'II shut up.
我闭嘴 [17:37.33]I know you' re still mad at me...
我知道你仍在生我的气 [17:40.04]... but there were two people there that night.
我只想说那一夜有两个人 [17:43.37]-There were two sets of Iips. -I expect this from her. -
两双嘴唇 -是哦,我希望她亲口告诉我 [17:46.84]She's always been a Freudian nightmare.
她一直都是个佛洛依德梦魇 [17:49.51]Then why don't you say something?
你为何不找她谈谈? [17:52.85]Because it's complicated. It's complex.
因为太复杂了,这是个情结 [17:56.12]You kissed my mom.
你亲了我妈 [18:01.46]We' re rehearsing a Greek play.
我们正在排练希腊剧 [18:05.13]That's funny. Are we done now?
真幽默,排练完没? [18:07.06]You mean you' re not gonna tell her how you feel?
还没,你不找她谈? 不说出你的感受? [18:10.53]Just because you played tonsil tennis with my mom...
别因为你亲过她 [18:17.41]Okay. "You can't"? Or you can't?
到底是能还是不能? [18:21.01]Okay,that's my finger.
我的手指 [18:22.71]Okay,that's my knee.
我的膝盖 [18:25.52]Still doing the play.
还在排练 [18:35.53]What did you do with him?
你对他怎么了? [18:41.40]-You're awake. -Look at you. -
你醒了 -你瞧你 [18:43.50]How do you feel?
感觉如何? [18:45.67]A Iittle woozy,but basically okay.
头有点晕,基本上还行 [18:47.94]Gosh,you Iook good.
你的气色好极了 [18:50.07]I feel good.
我感觉好极了 [18:52.74]Who are you?
你们是谁? [18:54.45]-Sorry. -I'm Phoebe. -
对不起 -我叫菲比 [18:56.25]I' m Monica. I've been caring for you.
我叫摩妮卡 我一直在照顾你 [18:59.02]We both have.
我们一直在照顾你 [19:00.32]-The Etch A Sketch is from you? -Actually,me. -
蚀刻艺术是你们送的? -其实只有我一个 [19:03.59]-I got you the foot massager. -I shaved you. -
我替你做脚底按摩 -知道是谁帮你刮胡子的吗?是我 [19:06.52]-I read to you. -I sang. -
我念书给你听 -我唱歌给你听 [19:11.03]Well,thanks.
谢了 [19:12.70]-Oh,my pleasure. -You' re welcome. -
我的荣幸 -没关系 [19:15.13]So I guess I'II see you around.
我想那就再见了 [19:19.27]What? That's it?
什么?就这样? [19:21.57]"See you around "
再见? [19:23.47]-What do you want me to say? -I don't know. -
不然要我说什么? -我不知道 [19:26.78]Maybe...
或许 [19:28.31]... "That was nice. "
该说你们真好 [19:29.88]" It meant something to me. "
向我表白吧 [19:32.48]" I'II call you. "
我会打电话给你们的 [19:35.09]-Okay. I'II call you. -I don't think you mean that. -
好吧,我会打的 -一点诚意都没有 [19:41.79]This is so typical.
男生都这样 [19:44.13]You know,we give and we give...
我们付出,付出 [19:47.00]...and we give.
不断的付出 [19:48.80]And we just get nothing back.
却得不到任何回报 [19:51.17]And then one day,you wake up, and it's,"See you around. "
有一天他醒来却只说再见 [19:57.31]Let's go,Phoebe.
走吧菲比 [20:00.74]You know what? We thought you were different.
知道吗?我们以为你与众不同 [20:04.38]But I guess it was just the coma.
我想这只是昏迷的缘故 [20:21.17]Autographed. And give you a goodbye kiss.
有我的亲笔签名.来一个吻别 [20:25.10]Here's the kiss, here's the goodbye....
这是一个吻 这是告别… [20:28.41]-Anything you want from Lisbon? -Just knowing you' re there is enough. -
需要我在里斯本帮你买什么吗? -不需要,知道你要去就够了 [20:33.34]AII right. Well,be good. I Iove you.
好吧,要乖哦,我爱你 [20:39.75]You kissed my best Ross.
你亲了我最好的罗斯 [20:44.19]Or something to that effect.
好像说错了,反正差不多 [20:52.86]Look,it was stupid.
好吧,我做了蠢事 [20:55.00]-Really stupid. -Really stupid. -
愚蠢至极 -愚蠢至极 [20:59.54]I don't even know how it happened.
我也不知道是怎么发生的 [21:02.27]I' m sorry,honey. I promise it will never happen again.
抱歉,孩子,我保证不会再发生这种事 [21:07.14]Really,really stupid.
真的愚蠢至极 [21:09.15]Really,really stupid.
真的,真的愚蠢之极 [21:12.75]-Are we okay now? -Yeah. -
你感觉好点吗? -是的 [21:15.59]No.
不 [21:22.06]The forbidden Iove of a man and his door.
男人与门之间禁忌的爱 [21:27.06]He told her off. And not just about the kiss.
他说了,不只是亲吻的事 一切都说出来了 [21:30.53]You're kidding?
你在开玩笑? [21:31.80]He said,"When are you gonna start being a mom? "
他说你何时才能成熟 开始当个妈? [21:35.44]Then she said:
等等,她回答说 [21:36.84]"The question is,when are you gonna realize I have a bomb? "
你何时才能长大了解 我是个性感女郎? [21:43.35]Are you sure she didn't say:
等等,你确定她不是说 [21:45.42]"When are you gonna grow up and realize I am your mom? " [21:52.59]-That makes more sense. -You think? -
这样比较合理 -你也这样认为? [21:56.89]What's going on now?
现在情况怎么样? [21:58.80]I don't know. I've been standing here spelling it out for you.
我不知道.我一直在这儿说给你听 [22:04.37]I don't hear anything. Wait.
我什么都听不到,等等… [22:06.44]What do you see?
你看见什么? [22:07.70]It's hard to tell. They're tiny and upside down.
很难说,他们好小而且上下颠倒 [22:10.34]Wait,wait,wait.
等等,等等 [22:11.88]They're walking away. They're walking away.
他们走过来,他们走过去 [22:15.61]No,they' re not. They' re coming right at us. Run!
不,不是.他们走过来了,快逃 [22:21.55]-Are you okay,kiddo? -Yeah,I' m okay.
你还好吧,孩子? -还好 [22:24.32]AII right. You be good.
希望都好 [22:26.39]Drive safe.
小心开车 [22:29.93]-Mrs. Bing. -Mr. Geller.
你好,宾太太 -你好,盖勒 [22:41.00]You mean that?
你当真? [22:43.27]Yeah,why not?
对,有何不可? [22:47.01]So I told her.
我告诉她了 [22:49.45]-How did it go? -Awful. Awful. -
情况怎么样? -简直是可笑到了极点 [22:51.65]Couldn't have gone worse.
没有比这更糟糕的啦 [22:54.32]-Well,how do you feel? -Pretty good. -
感觉怎样 -不错 [22:59.19]I told her.
我告诉她了 [23:00.86]Well,see?
瞧,看到没有? [23:02.93]So maybe it wasn't such a bad idea, me kissing your mom,huh? [23:07.43]But we don't have to go down that road.
我们不必继续往下说了吧 [23:16.64]This is just the first chapter...
这只是第一章 [23:18.94]...and I want your absolute honest opinion. Okay?
我要大家坦白的意见 [23:24.18]And on page two,he's not reaching for her " heaving beasts. "
在第二页中 他的手没伸向她那灰尖挺的双峰 [23:29.79]She could have heaving beasts.
她本来可以有尖挺的双峰 [23:32.42]Right,but in this case she doesn't.
好吧,在这里她没有 [23:36.16]What's a " niffle"?
什么是“如头”? [23:37.49]You can usually find them on the heaving beasts.
通常在双峰上可以找到 [23:42.53]Okay,so I' m not a great typist.
好吧…算我不会打字 [23:45.00]Did you get to the part about his "huge,throbbing pens"?
看到这里没有“他那巨大,颤动的笔” [23:49.61]You don't wanna be around when he starts writing with those.
他用那支笔时你不会想在场的 [23:54.31]That's it. Give them back.
够了,还我…
你想他们有昨天的报纸吗? [00:04.25]I just wanna check my horoscope, see if it was right.
我只是想看我的星座准不准 [00:08.65]Oh,my God! Don't Iook now. Behind you there's a guy...
天啊,菲比,别看 你背后有个将会令我们 [00:12.56]...who can break our hearts and plunge us into depression.
伤心欲绝的帅哥 [00:18.30]Come to mama.
到妈妈这来呀 [00:20.60]He's coming. Be cool. Be cool. Be cool.
他来了,酷一点… [00:23.30]-Nice hat. -Thanks. -
帽子不错 -谢谢 [00:26.14]-We should do something. Whistle. -I' m not whistling. -
我们应该有所行动,吹口哨 -我不吹 [00:28.94]Come on,do it!
来吧,吹! [00:30.18]Do it. Do it. Do it. Do it.
吹.吹.吹 [00:37.82]I can't believe you did that.
我不敢相信你居然这么干了 [00:41.09]The One With Mrs. Bing
六人行 第1季 第11集 宾太太(钱德的母亲) [01:28.03]-It's all my fault. -No,it's mine. -
这都是我的错 -不,是我的错 [01:30.84]Why did I whoo-hoo?
我为什么要“喔-呵”的叫呢? [01:32.70]Was I hoping he'd turn around and say...
难道我期望,他回过头来然后说… [01:35.21]... " I Iove that sound. I must have you now"? …“
我喜欢那声音,我现在就要你”? [01:39.11]I wish there was something we could do.
我只希望我们能帮上一点忙 [01:44.52]Hello,coma guy.
你好,昏迷的帅哥 [01:47.55]Get up,you Girl Scout! Up,up,up!
起来,你这少女侦察机! 起来!起来!起来! [01:49.82]What are you doing?
菲比,你在干什么? [01:51.29]Maybe nobody's tried this.
或许没人试过这一招 [01:56.00]I wish we at Ieast knew his name.
希望至少能知道他的名字 [01:58.53]I hate that they're calling him John Doe.
我讨厌他们叫他“某约翰”(无名氏) [02:01.47]It's so sad. It's Iike he's a deer, a female deer.
这真让人伤心.感觉他像一只小鹿 一只小雌鹿 [02:05.77]Oh,I was gonna stop.
喔,我就此打住 [02:09.54]Look at that face.
瞧他这张脸 [02:11.48]Even sleeping he Iooks smart.
即使他在昏迷中仍一副聪明样 [02:13.88]Yeah,but the dents in his knuckles mean he's artistic.
你有看见他手关节上的凹凸? 那代表他有艺术气息 [02:17.82]Okay. He's a Iawyer who teaches sculpting on the side.
他是个兼职教雕塑的律师 [02:22.22]And he can dance.
而且他会跳舞 [02:24.52]And he's the kind of guy who, when you're talking,he's Iistening...
他是那种静静听你讲话的人 [02:29.03]... not saying," I understand "...
而不是说“我了解” [02:31.03]... but really wondering what you Iook Iike naked. [02:36.57]I wish all guys could be Iike him.
我希望男生都像他这样 [02:47.25]You don't even know this guy.
你们甚至不认识这小伙 [02:49.35]Are there no conscious men in the city for you two?
纽约难道没有适合你们的清醒男生? [02:55.45]We feel kind of responsible.
我们觉得应该负起责任 [02:58.29]I can't believe you said "whoo-hoo. "
我不敢相信你会“喔-呵” [03:01.46]I don't even say "whoo-hoo. "
连我都不说“喔-呵” [03:03.26]Oh,she's coming up. oh,
她出现了 [03:05.00]When we return,we 'll talk with the always interesting Nora Tyler Bing.
稍后,我们将和永远引人人胜的 诺拉.泰勒.宾进行访谈 [03:12.27]Don't watch this. Weekend at Bernie 's is on Showtime and HBO.
我们别看这个 电影台有许多好电影 [03:16.04]No way.
不行,这怎么可以 [03:17.51]-She's your mom. -Exactly. Weekend at Bernie 's. - [03:21.38]Dead guy getting hit in the groin 20,30 times.
死人的腹股沟被打二,三十次 [03:26.22]I gotta tell you, I Iove your mom's books. [03:29.65]I can't get on a plane without one. This is so cool.
飞机上没她的书陪伴,我会度日如年 她的书简直是酷毙了 [03:32.56]You wouldn't think so if you were 1 1...
你无法想象当你11岁的时候 [03:35.23]...and your friends were passing around page 79 of Mistress *****.
你的朋友们争相传阅 “情妇”79页时的感觉 [03:39.93]I remember page 79.
我记得第79页 [03:42.73]The thing after the opera with the girl with the trick hip? [03:49.64]I Iove your mom. I think she's a blast. [03:52.14]That's because she's not your mom. [03:54.21]Oh,please. She's the
拜托 [03:55.75]Hi,sweetie.
亲爱的 [03:59.45]When did " Rigatoni " get back from Rome?
那个“波纹贝壳状通心粉(保罗的头发)” 什么时候从罗马回来的? [04:03.72]-Last night. -Really?
昨晚 -真的? [04:05.29]So,his plane didn't explode in a big ball of fire?
难道,他的飞机没在空中炸成火球? [04:08.79]Just a dream I had.
只是我做过的一个梦 [04:11.03]But,phew!
但, 呼! [04:13.46]Hey,she's on.
她出现了 [04:17.90]Nora Bing.
诺拉宾 [04:25.81]Your mom was arrested? [04:27.61]I'm busy beaming with pride.
安静,我正感到无比的骄傲 [04:30.42]This is kind of embarrassing...
说来有点难为情… [04:33.25]...but occasionally,after I've been intimate with a man... …
在我不经意和一个男人亲热后 [04:37.00]Why would she say that's embarrassing?
她怎会说难为情? [04:40.36]...I just get this craving for kung pao chicken. …
我非常想吃宫保鸡丁 [04:43.83]That's too much information.
透露太多了! [04:49.93]Needless to say,he got a huge tip.
不必说,他当然有一个大家伙 [04:56.81]Oh,God,I Iove her! oh,
上帝,我爱她! [04:58.51]I think I' m having a stroke.
我想我很有节奏感 [05:02.28]So how is your book tour going?
现在你正为新书做宣传,情况如何? [05:05.25]Oh,fine. I'm leaving for New York tomorrow,which I hate.
还不错,明天我将前往纽约 其实我不喜欢纽约 [05:09.52]But I get to see my son,who I love.
我的儿子住那儿,我爱他 [05:13.52]This is the way that I find out. Most moms use the phone.
这就是我了解这个的方式. 而大多数母亲只会透过电话这么说 [05:17.66]Don 't take this wrong,I just don 't see you as a mom.
别会错意,只是我看不出你已为人母 [05:21.80]-I don 't mean that bad. -Oh,no. I'm a fabulous mom. -
我绝对没有恶意 -不,我是个很前卫的母亲 [05:26.34]I bought my son his first condoms.
我儿子的第一个保险套,是我买给他的 [05:34.35]And then he burst into flames. [05:45.42]Let's see. Congress is debating a new deficit-reduction bill.
国会正讨论新削减预算赤字法案 [05:50.00]The mayor wants to raise subway fares. The high today was 45.
市长想再度提高地铁票价 今天最高气温是45度 [05:55.83]And teams played sports.
还有各球队正在比赛 [06:24.60]What about GIen?
格伦如何? [06:26.43]He could be a GIen.
可以叫他格伦 [06:27.90]Not special enough.
不,还不够特别 [06:30.34]How about Agamemnon?
阿伽门农(荷马史诗英雄)怎么样? [06:32.74]Way too special.
太特别了 [06:42.88]I'm famished. What do I want?
我饿死了,我想吃什么呢? [06:45.48]PIease,God,don't Iet it be kung pao chicken.
拜托,别又是宫保鸡丁 [06:52.00]I think you need to come out of your shell.
我觉得你应该更放开一些… [06:57.50]What is this dive?
为何选在这种二流餐厅? [06:59.46]Only you could've picked this place.
只有你才会选这种地方 [07:02.43]Come on. Shut up. It's fun. Give me a hug.
闭嘴,这样满不错的 来,抱一个 [07:06.00]I heard about the divorce. Lesbian,huh? [07:10.84]Well,you know what they say: Be careful what you wish for.
你知道他们总是说:“要小心你内心希望的.” [07:18.18]-I think we' re ready for some tequila. -I know I am. -
我想我们可以喝点龙舌酒了 -我知道我可以 [07:21.22]-Who's doing shots? -Hit me. -
谁要来一杯 -我要 [07:23.42]There you go. Ross?
这是你的,罗斯? [07:25.19]I' m not really a shot-drinking kind of guy.
我不喝酒 [07:27.89]Hi. Sorry we' re Iate.
抱歉,我们迟到了 [07:29.76]We kind of just,you know, Iost track of time.
我们有点忘了时间 [07:35.53]But a man can change.
男人可以改变 [07:43.21]Anyone want me to appraise anything?
有人要我评价任何事物吗? [07:56.49]Well,I' m gonna go to tinker-town.
我要去补锅镇 [07:59.56]Mrs. Bing,I've read everything you've written.
宾太太,我拜读过你所有的大作 [08:07.23]Oh,please. If I can do it,anybody can.
别这么说,我能办到大家都能办到 [08:10.44]Start with half a dozen European cities...
你只需先描述半打欧洲城市 [08:12.77]...throw in 30 euphemisms for male genitalia... [08:15.71]...and you've got yourself a book.
这样就能写成一本书了 [08:19.44]My mother,Iadies and gentlemen.
各位,我母亲 [08:29.45]-You okay,slugger? -Oh,yeah. I' m fine. [08:45.30]What is with you tonight?
你今晚怎么了? [08:47.17]Nothing. Nothing,nothing.
没什么 [08:50.61]Okay,thank you.
谢谢 [08:55.18]It's the Italian hand-Iicker,isn't it?
是因为那个意大利舔手男? [08:58.25]No. It's the one he's Iicking.
不,是因为被他舔的人 [09:01.82]She's supposed to be with you.
她应该和你在一起 [09:04.52]You' re good.
你真行 [09:06.69]I have sold 1 00 million copies of my books,and you know why?
罗斯,我卖出上亿本的书 知道为什么吗? [09:11.93]The girl on the cover with her nipples showing?
因为封面上的辣妹露两点? [09:16.87]No,because I know how to write men that women fall in Iove with.
不,因为我知道该如何描写让女人陷入爱河的男人 [09:22.14]I cannot sell a Paolo.
相信我,保罗没有卖点 [09:24.28]People will not turn 325 pages for a Paolo.
没人有兴趣翻325页看保罗的 [09:27.65]Come on. The guy's a secondary character.
他不过是个二等货 [09:31.05]He's just a complication you eventually kill off.
不过是最后被你终结的纠葛 [09:35.62]When?
什么时候? [09:39.06]He's not a hero.
他不是主角 [09:42.09]You know who our hero is?
知道我们的最佳男主角是谁? [09:44.00]The guy on the cover with his nipples showing? [09:47.30]No,it's you.
是你啊 [09:50.67]Come on. You' re smart. You' re ***y.
你既聪明又性感 [09:53.74]-Right. -Yes,you are.
真的 -是呀 [09:55.61]The fact that you don't think you are makes you ***ier.
事实是,你不认为自己比以前更性感了 [09:59.41]Come on,kiddo. You' re gonna be fine,believe me.
你会走出阴霾的,相信我 [10:34.25]Is Chandler here?
钱德在吗 [10:35.81]Wait. Come here.
等等.过来 [10:38.58]Okay,about Iast night... ok,
关于昨天晚上 [10:41.15]...you know...
你知道的 [10:42.25]... Chandler,you didn't tell....
钱德,你没有告诉他吧 [10:44.49]We don't need to tell Chandler. It was just a kiss. No big deal,right?
因为我想不需告诉他 只是个吻,没什么大不了的 [10:49.09]Right. No big deal.
对,没什么大不了的 [10:51.16]In bizarro world.
在疯狂世界中才叫没什么 [10:56.27]You broke the code.
你违反规定 [10:57.67]-What code? -You don't kiss your friend's mom. -
什么规定? -不能亲朋友母亲的规定 [11:00.84]Sisters are okay. Maybe a hot-Iooking aunt.
姐妹还可以 火辣的姑妈,或许也行 [11:04.61]But not a mom. Never a mom.
母亲不行,绝对不行 [11:09.88]What are you guys doing out here?
你们在外面干什么? [11:12.08]Joey and I had discussed getting in an early morning racquetball game.
乔和我说过要早起去打回力球 [11:17.12]But apparently somebody overslept. [11:22.09]Well,you don't have your racquet.
对,你没带球? [11:24.30]No. No,I don't because it's being restrung.
不,我的拍子拿去换线了 [11:27.26]Somebody was supposed to bring me one.
有人应该帮我准备一支拍子 [11:30.64]Well,you didn't call and Ieave your grip size.
是吗?你没说握把的尺寸 [11:35.94]You guys are spending way too much time together.
你们俩真会浪费时间 [11:41.81]I' m scum. I' m scum. [11:43.55]-How could you Iet this happen? -I don't know. -
罗斯,你怎能让这种事发生? -我也不知道 [11:46.25]It's not Iike she's a regular mom.
她不像是一般的妈妈 [11:48.39]She's ***y. She's....
她很性感 [11:50.39]You don't think my mom's ***y?
你认为我妈不性感? [11:56.79]I'II have you know,GIoria T ribbiani was a handsome woman in her day.
我妈当年也是美得吓吓叫 [12:02.13]You think it's easy giving birth to seven children?
你认为生7个小孩是件容易的事? [12:07.41]Okay,I think we're getting into a weird area here.
我们愈谈愈离谱了 [12:12.84]What are you doing here?
你们在这儿干什么? [12:15.75]Not playing racquetball.
不是打回力球 [12:19.72]-He forgot to Ieave his grip size. -He didn't get the goggles. -
他忘了告诉我握把尺寸 -他没带护目镜 [12:25.92]Sounds Iike you two have issues.
你们似乎有点争执 [12:31.53]Goodbye,baby.
再见,宝贝 [12:35.07]Do they wait for me to do this?
他们在等我做这件事? [12:43.44]-Are you gonna tell him? -Why would I tell him? -
你到底要不要告诉他? -为何要告诉他? [12:46.84]If you don't,his mother might. [12:50.58]What are you guys doing here?
你们在这儿干什么? [12:53.42]He's not even wearing a jock strap.
他没穿护裆 [13:01.39]What did I ask?
我刚问什么? [13:17.81]What are you doing here?
你在这儿干什么? [13:19.64]Nothing. I just thought I'd stop by,you know,after...
没事,我只是顺路… 我被那个,你知道的,就是那个 [13:23.05]...that I,you know.
那个,我,你知道的 [13:24.48]So,what are you doing here?
你来这儿干什么? [13:27.42]I' m not really here.
我不是专程来此 [13:29.45]I just thought I'd drop these off on the way. My way.
只是顺路拿这些过来 [13:36.39]Do you come here a Iot...
你常自己来? [13:40.06]...without me?
一个人来? [13:41.47]No,no,no.
没有 [13:46.90]Do you think he's doing any better than he was this morning?
你认为他早上好点没? [13:51.81]How would I know? I wasn't here.
我怎会知道?我又没来 [13:54.58]Really? Not even to change his pajamas?
真的?也没替他换睡衣? [14:02.05]Oh,my God.
我的天 [14:03.29]You're my friend. I had to tell you.
你是我朋友,我得告诉你 [14:06.32]I can't believe it.
我简直不敢相信 [14:09.03]Paolo kissed my mom?
保罗亲了我妈? [14:11.73]I don't know if you noticed, but he drank a Iot.
对,我不知道你是否注意到 他喝了很多酒 [14:15.13]I mean,you know how he gets
他酒醉的模样你也见识过 [14:19.57]I can't do this. I did it.
我办不到…是我 [14:21.74]It was me. I' m sorry. I kissed your mom. [14:24.71]What?
什么? [14:26.21]I was upset about Rachel and I had too much tequila,and Nora...
瑞秋和保罗的事令我很沮丧 我想我是喝太多龙舌酒,诺拉 [14:31.22]... Mrs. Mom,your Bing,was...
诺拉,妈妈太太,宾 [14:35.00]... being nice. But nothing happened.
你的宾对我很体贴 但没发生什么事 [14:37.56]Nothing. Ask Joey.
什么都没有,可以问乔伊 [14:39.06]-Joey came in -You knew about this? -
乔依刚好走进来 -你知道这件事? [14:42.23]You know,knowledge is a tricky thing.
知识是很狡猾的 [14:45.83]Why didn't you tell me?
你为何没告诉我? [14:48.40]You're Iucky I caught them,or else who knows what would've happened?
他们被我逮到算你幸运 不然后果可不堪设想 [14:52.40]Thanks,man. Big help.
谢了,老兄,大忙一个 [14:54.54]What the hell were you thinking?
你到底在想什么? [14:56.94]I wasn't. I don't know. I
我没有…我不知道 [14:59.14]No one knows the crap I go through with my mom more than you.
我和我妈之间的鸟事 朋友中属你最清楚了 [15:02.71]-I know. -I can't believe you did this. -
我知道 -我无法相信你会做这种事 [15:05.22]-Me neither. -I' m mad at you too. -
我也无法相信 -我也对你很生气 [15:07.75]-Why are you mad at me? -Let me slam the door. -
为什么生我的气? -让我用力关门吧 [15:11.62]I didn't kiss her. See what happens when you break the code?
钱德,我没亲她, 违反规定就是这种下场 [15:29.21]"A Woman Undone, by Rachel IKaren Greene. " “
丢脸的女人”瑞秋凯伦格林 [15:32.44]I thought I'd give it a shot. I'm on the first chapter.
对,我想尝试一下,我仍在写第一章 [15:36.05]Do you think his "Iove stick" can be "Iiberated from its denim prison"?
你认为他“粗棉布监牢”中的“爱棒” 能获得解放吗? [15:42.72]Yeah,I'd say so.
我想可以吧 [15:45.26]And there's no "J " in "engorged. "
我也这么认为,另外你拼错词了 [15:53.90]-You going to the hospital tonight? -No. You? -
你今晚要去医院吗? -没有,你呢? [15:56.93]No. You?
没有,你呢? [16:00.91]You just asked me.
你刚问过了 [16:03.14]Maybe it was a trick question.
好吧,或许这是个圈套 [16:11.12]I am so hot.
我好兴奋 [16:14.65]Here's my mom and dad on their wedding day.
这是我爸妈在婚礼时照的 [16:22.36]-I can't believe this conversation. -Just try to picture her not pregnant. -
没想到我们会谈论这个 -就试着想像她没挺着大肚子 [16:29.13]Central Perk is proud to present Miss Phoebe Buffay. [16:34.87]Thanks.
谢谢 [16:38.14]I'd Iike to start with a song about a man I recently met...
这首歌是有关个我刚认识的男生 [16:43.08]...who's come to be very important to me.
他已成为我生命中重要的男人 [16:51.26]You don 't have to be awake To be my man
你无须醒来当我的男人 [16:57.23]Long as you have brain waves I'll be there to hold your hand
只要你一息尚存 我就会在一旁守候 [17:03.63]Though we just met the other day
虽然我们相遇不久 [17:06.07]There 's something I have got to say
我想说… [17:10.64]Thank you very much. I' m gonna take a short break.
谢谢各位,我得休息一下 [17:16.08]That was Phoebe Buffay,everybody.
我们感谢菲比小姐 [17:20.78]-What the hell was that? -Phoebe just started -
她在搞什么东西? -菲比刚… [17:23.75]I was talking to Joey. AII right,there,mother-kisser? [17:32.76]" Mother-kisser. "
亲妈妈的人 [17:35.83]I'II shut up.
我闭嘴 [17:37.33]I know you' re still mad at me...
我知道你仍在生我的气 [17:40.04]... but there were two people there that night.
我只想说那一夜有两个人 [17:43.37]-There were two sets of Iips. -I expect this from her. -
两双嘴唇 -是哦,我希望她亲口告诉我 [17:46.84]She's always been a Freudian nightmare.
她一直都是个佛洛依德梦魇 [17:49.51]Then why don't you say something?
你为何不找她谈谈? [17:52.85]Because it's complicated. It's complex.
因为太复杂了,这是个情结 [17:56.12]You kissed my mom.
你亲了我妈 [18:01.46]We' re rehearsing a Greek play.
我们正在排练希腊剧 [18:05.13]That's funny. Are we done now?
真幽默,排练完没? [18:07.06]You mean you' re not gonna tell her how you feel?
还没,你不找她谈? 不说出你的感受? [18:10.53]Just because you played tonsil tennis with my mom...
别因为你亲过她 [18:17.41]Okay. "You can't"? Or you can't?
到底是能还是不能? [18:21.01]Okay,that's my finger.
我的手指 [18:22.71]Okay,that's my knee.
我的膝盖 [18:25.52]Still doing the play.
还在排练 [18:35.53]What did you do with him?
你对他怎么了? [18:41.40]-You're awake. -Look at you. -
你醒了 -你瞧你 [18:43.50]How do you feel?
感觉如何? [18:45.67]A Iittle woozy,but basically okay.
头有点晕,基本上还行 [18:47.94]Gosh,you Iook good.
你的气色好极了 [18:50.07]I feel good.
我感觉好极了 [18:52.74]Who are you?
你们是谁? [18:54.45]-Sorry. -I'm Phoebe. -
对不起 -我叫菲比 [18:56.25]I' m Monica. I've been caring for you.
我叫摩妮卡 我一直在照顾你 [18:59.02]We both have.
我们一直在照顾你 [19:00.32]-The Etch A Sketch is from you? -Actually,me. -
蚀刻艺术是你们送的? -其实只有我一个 [19:03.59]-I got you the foot massager. -I shaved you. -
我替你做脚底按摩 -知道是谁帮你刮胡子的吗?是我 [19:06.52]-I read to you. -I sang. -
我念书给你听 -我唱歌给你听 [19:11.03]Well,thanks.
谢了 [19:12.70]-Oh,my pleasure. -You' re welcome. -
我的荣幸 -没关系 [19:15.13]So I guess I'II see you around.
我想那就再见了 [19:19.27]What? That's it?
什么?就这样? [19:21.57]"See you around "
再见? [19:23.47]-What do you want me to say? -I don't know. -
不然要我说什么? -我不知道 [19:26.78]Maybe...
或许 [19:28.31]... "That was nice. "
该说你们真好 [19:29.88]" It meant something to me. "
向我表白吧 [19:32.48]" I'II call you. "
我会打电话给你们的 [19:35.09]-Okay. I'II call you. -I don't think you mean that. -
好吧,我会打的 -一点诚意都没有 [19:41.79]This is so typical.
男生都这样 [19:44.13]You know,we give and we give...
我们付出,付出 [19:47.00]...and we give.
不断的付出 [19:48.80]And we just get nothing back.
却得不到任何回报 [19:51.17]And then one day,you wake up, and it's,"See you around. "
有一天他醒来却只说再见 [19:57.31]Let's go,Phoebe.
走吧菲比 [20:00.74]You know what? We thought you were different.
知道吗?我们以为你与众不同 [20:04.38]But I guess it was just the coma.
我想这只是昏迷的缘故 [20:21.17]Autographed. And give you a goodbye kiss.
有我的亲笔签名.来一个吻别 [20:25.10]Here's the kiss, here's the goodbye....
这是一个吻 这是告别… [20:28.41]-Anything you want from Lisbon? -Just knowing you' re there is enough. -
需要我在里斯本帮你买什么吗? -不需要,知道你要去就够了 [20:33.34]AII right. Well,be good. I Iove you.
好吧,要乖哦,我爱你 [20:39.75]You kissed my best Ross.
你亲了我最好的罗斯 [20:44.19]Or something to that effect.
好像说错了,反正差不多 [20:52.86]Look,it was stupid.
好吧,我做了蠢事 [20:55.00]-Really stupid. -Really stupid. -
愚蠢至极 -愚蠢至极 [20:59.54]I don't even know how it happened.
我也不知道是怎么发生的 [21:02.27]I' m sorry,honey. I promise it will never happen again.
抱歉,孩子,我保证不会再发生这种事 [21:07.14]Really,really stupid.
真的愚蠢至极 [21:09.15]Really,really stupid.
真的,真的愚蠢之极 [21:12.75]-Are we okay now? -Yeah. -
你感觉好点吗? -是的 [21:15.59]No.
不 [21:22.06]The forbidden Iove of a man and his door.
男人与门之间禁忌的爱 [21:27.06]He told her off. And not just about the kiss.
他说了,不只是亲吻的事 一切都说出来了 [21:30.53]You're kidding?
你在开玩笑? [21:31.80]He said,"When are you gonna start being a mom? "
他说你何时才能成熟 开始当个妈? [21:35.44]Then she said:
等等,她回答说 [21:36.84]"The question is,when are you gonna realize I have a bomb? "
你何时才能长大了解 我是个性感女郎? [21:43.35]Are you sure she didn't say:
等等,你确定她不是说 [21:45.42]"When are you gonna grow up and realize I am your mom? " [21:52.59]-That makes more sense. -You think? -
这样比较合理 -你也这样认为? [21:56.89]What's going on now?
现在情况怎么样? [21:58.80]I don't know. I've been standing here spelling it out for you.
我不知道.我一直在这儿说给你听 [22:04.37]I don't hear anything. Wait.
我什么都听不到,等等… [22:06.44]What do you see?
你看见什么? [22:07.70]It's hard to tell. They're tiny and upside down.
很难说,他们好小而且上下颠倒 [22:10.34]Wait,wait,wait.
等等,等等 [22:11.88]They're walking away. They're walking away.
他们走过来,他们走过去 [22:15.61]No,they' re not. They' re coming right at us. Run!
不,不是.他们走过来了,快逃 [22:21.55]-Are you okay,kiddo? -Yeah,I' m okay.
你还好吧,孩子? -还好 [22:24.32]AII right. You be good.
希望都好 [22:26.39]Drive safe.
小心开车 [22:29.93]-Mrs. Bing. -Mr. Geller.
你好,宾太太 -你好,盖勒 [22:41.00]You mean that?
你当真? [22:43.27]Yeah,why not?
对,有何不可? [22:47.01]So I told her.
我告诉她了 [22:49.45]-How did it go? -Awful. Awful. -
情况怎么样? -简直是可笑到了极点 [22:51.65]Couldn't have gone worse.
没有比这更糟糕的啦 [22:54.32]-Well,how do you feel? -Pretty good. -
感觉怎样 -不错 [22:59.19]I told her.
我告诉她了 [23:00.86]Well,see?
瞧,看到没有? [23:02.93]So maybe it wasn't such a bad idea, me kissing your mom,huh? [23:07.43]But we don't have to go down that road.
我们不必继续往下说了吧 [23:16.64]This is just the first chapter...
这只是第一章 [23:18.94]...and I want your absolute honest opinion. Okay?
我要大家坦白的意见 [23:24.18]And on page two,he's not reaching for her " heaving beasts. "
在第二页中 他的手没伸向她那灰尖挺的双峰 [23:29.79]She could have heaving beasts.
她本来可以有尖挺的双峰 [23:32.42]Right,but in this case she doesn't.
好吧,在这里她没有 [23:36.16]What's a " niffle"?
什么是“如头”? [23:37.49]You can usually find them on the heaving beasts.
通常在双峰上可以找到 [23:42.53]Okay,so I' m not a great typist.
好吧…算我不会打字 [23:45.00]Did you get to the part about his "huge,throbbing pens"?
看到这里没有“他那巨大,颤动的笔” [23:49.61]You don't wanna be around when he starts writing with those.
他用那支笔时你不会想在场的 [23:54.31]That's it. Give them back.
够了,还我…
Friends S01E11-英语听力热门评论
视频第一遍把不会的单词写下来,然后看着单词表尽量小背一下,视频第二遍把中文翻译挡住,只看英文部分,再次巩固单词,之后下载语音,边跑步边听![呲牙]