Friends S02E02-英语听力mp3下载无损flac下载
Friends S02E02-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:07.82]These were expensive and he'll grow out of them...
这些非常昂贵 我知道他很快就穿不下… [00:10.92]...in 20 minutes, but I couldn't resist!
但是我就是无法抗拒! [00:17.50]Look at these.
看看这些! [00:19.90]Hey,Ben.
嗨,班 [00:21.07]"Just do it"!
做了就对! (耐吉广告词) [00:24.90]Oh,my God!
喔,天啊! [00:26.37]Was that too much pressure for him?
是不是对他压力太大? [00:30.11]-ls he hungry already? -I guess so.
他已经饿了吗? 我想是的 [00:34.51]You know,it's....
你知道,那个… [00:39.08]Something funny about sneakers. I'll be right back.
球鞋真的很有趣 我马上就回来! [00:43.39]I gotta get one too.
我也要一个 [00:47.76]Hey,what are you guys doing?
你们在干什么? [00:49.93]We're just hanging out by the spoons.
我们只是来看看汤匙 [00:53.03]Ladle?
要调羹吗? [00:54.63]Will you guys grow up?
你们成熟一点好吗? [00:56.07]This is the most beautiful thing in the world.
这是世上最自然美丽的 [00:59.10]Yeah,we know. But there's a baby sucking on it.
我们知道 但现在有个婴儿在吸它 [01:04.24]This is my son having lunch,okay? It'll happen a lot,so get used to it.
这是我儿子在吃午餐 你们最好习惯 [01:09.88]If you're uncomfortable, just ask questions.
如果你们感到不自在 发问就好 [01:13.49]Carol's fine with it.
卡萝不介意的 [01:18.16]Carol?
卡萝? [01:21.93]I'm wondering,could Joey ask you a question about breast-feeding?
我想问问乔伊能不能提出 关于哺乳的问题? [01:28.10]Sure.
当然可以 [01:31.57]Does it hurt?
会不会痛? [01:34.27]It did at first,but not anymore.
刚开始会,现在不会了 [01:37.18]Chandler?
钱德? [01:41.15]So,how often can you do it?
你能多久喂一次? [01:43.75]As much as he needs.
只要他需要就可以 [01:50.79]If he blows into one, does the other one get bigger?
如果他对一个吹气 另一个会不会变大? [02:44.08]-Any muffins left? -Yeah,I forget which ones.
还有松糕吗? 还有,我忘记是哪一种 [02:47.25]You're busy,I'll get it.
你太忙了,我来拿 [02:49.38]-Anyone else want one? -No,thanks.
谁还要? 不用,谢谢 [02:52.22]You're losing your apron. Let me get it.
你的围裙松了,我帮你系好 [02:55.72]-There you go. -Thank you.
好了 谢谢 [02:59.39]What a *****!
真是个恶婆娘! [03:04.60]I have a friend at Bloomingdale's who's quitting...
我有朋友在布明岱尔百货上班 明天就不干了 [03:07.93]...and he wants to abuse his discount.
他想要花掉他的折扣优待 [03:10.37]Anyone want to come take advantage of it?
谁想跟我去检便宜? [03:12.90]I have to take my grandmother to the vet.
我不行 我要带我祖母去看兽医 [03:20.25]-I'll go with you. -Great.
我跟你去 好极了 [03:27.75]And hello to the rest.
哈罗,各位 [03:32.72]You can't go shopping with her. What about Rachel?
你不能跟她去逛百货 瑞秋怎么办? [03:37.30]Will it be a problem?
会有问题,对不对? [03:38.76]You're going to Bloomingdale's with Julie.
你要跟茱莉去布明岱尔 [03:41.07]It's like cheating on Rachel in her house of worship.
就像是到瑞秋家中偷汉子! [03:46.07]Monica,she will kill you.
她会宰了你 [03:49.37]She will kill you like a dog in the street!
她会宰了你 就像宰街上的流浪狗! [03:56.61]So Jules tells me you guys are going shopping tomorrow.
茱莉说你们明天要去逛街 [04:00.89]It's actually not that big a deal.
其实没有什么… [04:03.72]It's a big deal to me. This is great.
对我很重要,非常重要 [04:06.06]I really appreciate this.
我非常感激你这么做 [04:08.29]You're welcome.
别客气 [04:24.61]Bijan for men?
碧而泉男性香水? [04:27.31]Bijan for men?
碧而泉男性香水? [04:32.28]-Hey,Annabel. -Hey,Joey.
嗨,安娜贝 嗨,乔伊 [04:34.19]Did you hear about the new guy?
听说过新来的人吗? [04:36.59]Nobody knows his name. Me and the girls call him "The Hombre Man. "
没人知道他的名字 我们女生都叫他“原野奇侠” [04:50.47]Hombre?
原野奇侠? [04:56.67]What's he doing in my section?
他到我这一区干什么? [04:59.21]I guess he doesn't know.
我想他不知道 [05:01.18]Well,he's gonna.
他必须知道 [05:03.85]I'll see you a little later,okay?
待会见 [05:09.15]Hey,how you doing?
你好吗? [05:11.22]Mornin'.
早 [05:13.02]Listen,I know you're new...
听着,我知道你是新来的… [05:16.23]... but it's understood that everything...
但众所皆知这附近的一切… [05:18.70]...from young men's to the escalator is my territory.
从年轻人部门到电梯… 都是我的地盘 [05:23.84]"Your territory"?
你的地盘? [05:27.24]-Bijan for men? -No,thanks.
碧而泉男性香水? 不,谢了 [05:29.14]Hombre?
原野奇侠? [05:30.84]Yeah,all right.
好啊 [05:39.75]You were saying?
你刚才说什么? [05:44.86]Phoebe,listen. You were with me, and we were shopping all day.
菲比,听着,你跟我一起 逛了整天街买东西 [05:49.76]We shopped and we had lunch.
我们买东西,吃午餐 [05:51.66]What did I have?
我吃了什么? [05:53.53]-You had a salad. -No wonder I don't feel full.
你吃了沙拉 难怪我觉得饿 [05:58.00]Hi. What's up?
嗨,怎么样? [05:59.37]I went shopping with Monica and I had a salad.
我整天都跟摩妮卡买东西 吃了一客沙拉 [06:04.58]Good,Pheebs. What'd you buy?
很好,菲比 你们买了什么? [06:08.38]We went shopping for....
我们去买了… [06:11.25]For....
嗯… [06:12.75]For fur.
买了皮毛 [06:17.09]You went shopping for fur?
你去买皮毛? [06:20.79]And then I realized that l'm against that.
然后我发现我反对买皮毛 [06:24.80]So then we bought some....
于是我们买了一些… [06:28.43]Boobs.
波霸 [06:35.44]You bought boobs?
你买了波霸? [06:39.61]Bras!
胸罩! [06:42.05]We bought bras!
我们买了胸罩! [06:44.12]We bought bras.
我们买了胸罩 [06:49.42]Bijan for men?
碧而泉男性香水? [06:51.26]Bijan for men?
碧而泉男性香水? [06:53.16]Bijan for....
碧而泉… [06:56.46]Hey,Annabel.
嗨,安娜贝 [07:02.50]Actually,I sort of have plans.
我已经有计划了 [07:09.81]You ready,Annabel?
准备好了吗,安娜贝? [07:12.74]You bet.
好了 [07:16.01]Maybe some other time.
以后再约吧 [07:27.93]It's not the first time I lost a girl to a cowboy spraying cologne.
我又不是没被喷香水的牛仔 抢走女孩子过 [07:32.26]Bijan for men?
碧而泉男性香水? [07:34.20]Bijan for men!
碧而泉男性香水! [07:37.37]And this is Funny Clown.
这是滑稽小丑 [07:39.47]It's only for after his naps, not before,or he won't sleep.
只有睡过午觉才可以给他玩 否则他会睡不着 [07:43.17]We've been through this before. We have a good time.
我带过他,我们玩得很高兴 [07:46.84]We laugh,we play. It's like we're father and son.
我们又笑又玩 就像父亲跟儿子一样 [07:55.29]Don't look so surprised. I'm a lovely person.
别这么惊讶 我是个很好的人 [08:01.23]This is so cute!
好可爱! [08:03.23]I got that for him!
我为他买的! [08:05.13]"My Mommies Love Me. " “
我的妈妈们爱我” [08:10.57]That's clever.
真聪明 [08:14.74]Oh,hi,Jul....
嗨,茱… [08:17.84]Hi,Jew!
嗨,犹太人! [08:24.22]Okay,sure.
好的,可以 [08:25.85]That'd be great. See you then. Bye.
很好,待会见 [08:29.02]Did you just say," Hi,Jew"?
你刚才是不是说: 嗨,犹太人? [08:36.09]Yes,I did.
对,我是这么说 [08:37.86]That was my friend Eddie Moskowitz.
那是我的犹太朋友 艾迪莫斯考维兹 [08:44.24]Yeah,he likes it. Reaffirms his faith.
他很喜欢这称呼 能加强他的信仰 [08:52.71]Ben,dinner!
班,吃晚餐了! [08:55.58]Thanks,Aunt Pheebs.
谢谢,菲比姑妈 [08:57.25]Did you microwave that? You can't do that to breast milk.
你没有用微波炉吧? 不应该这样处理母乳 [09:07.59]What did you just do?
你在干什么? [09:11.93]It's breast milk!
那是母乳! [09:14.40]So?
又怎么样? [09:15.87]Phoebe,that is juice squeezed from a person.
菲比 那是从另一个人身上挤出的汁 [09:20.77]What is the big deal?
有什么了不起? [09:24.91]What did you just do?
你又在干什么? [09:28.81]Can people stop drinking the breast milk?
大家能不能不要喝母乳? [09:33.78]You won't even taste it?
你连尝都不尝? [09:36.89]Not even if you just pretend it's milk?
不能假装那是牛奶吗? [09:39.46]Not even if Carol's breast had a picture of a missing child on it.
就算卡萝的乳房 帖了牛奶寻人广告都不行! [09:51.27]-Where is everybody? -At the park. Where have you been?
大家到哪里去了? 带班去公园了,你去哪里了? [09:55.24]Just out.
出去 [09:56.44]Had some lunch. Just me. A little quality time with me.
吃了午餐,只有我一个人 与自己共度美好时光 [10:02.08]-Thanks for your jacket. -No problem.
谢谢你的外套 别客气 [10:04.58]You can borrow it,by the way.
你也可以向我借 [10:08.09]Here are your keys,honey.
这是你的钥匙 [10:13.93]If you were at lunch alone, how come it cost you $53?
如果你一个人吃午餐 怎么会要五十三块? [10:21.13]You know what probably happened?
你知道大概发生什么事吗? [10:23.60]Someone stole my credit card.
一定有人偷了我的信用卡 [10:27.34]And put the receipt back in your pocket?
然后把收据放回你口袋? [10:31.34]That is an excellent, excellent question.
这是个非常好的问题 [10:34.55]That is excellent.
真的非常好 [10:37.32]What's with you? Who did you have lunch with?
你怎么了? 跟谁吃午餐? [10:40.48]-Judy. -Who?
茱蒂 谁? [10:43.19]Jody.
裘迪 [10:46.22]You were with Julie?
你跟茱莉在一起? [10:52.80]... because she was my brother's girlfriend.
因为她是我哥哥的女友 [10:55.80]And then one thing led to another...
然后事情接着发生… [10:59.67]...and before I knew it,we were...
我还不清楚,我们就… [11:02.64]...shopping.
去瞎拼了 [11:09.01]Oh,my God!
我的天! [11:12.18]Wait,we only did it once.
慢着,我们只做了一次 [11:16.22]It meant nothing to me!
对我没有任何意义! [11:21.33]Really,I was thinking of you the whole time.
我一直想的是你! [11:27.20]Look,I'm sorry,all right? I never meant for you to find out.
对不起,好吗? 我不希望你知道的 [11:31.57]Oh,please! Please! You wanted to get caught!
拜托!你希望被逮到! [11:35.77]That is not true!
才不是! [11:37.21]So you just happened to leave it in here?
所以你不小心留收据在这里? [11:40.71]Did it ever occur to you that I might just be that stupid?
你有没有想到 我会这么笨? [11:46.35]Okay,I just have to know one thing.
好,我必须知道一件事 [11:52.46]Did you go to Bloomingdale's?
你是不是跟她去布明岱尔? [12:08.47]Okay,I just really need to not be with you right now.
我现在不能跟你在一起了 [12:22.35]Hi,who's this?
嗨,哪一位? [12:23.75]Hi,Joanne. Is Rachel working? It's Monica.
嗨,琼安,瑞秋在吗? 我是摩妮卡 [12:27.89]Yes,I know I did a horrible thing.
我知道我做了很糟糕的事 [12:30.63]Joanne,it's not as simple as all that.
琼安,事情没这么简单 [12:34.77]No,I don't care what Steve thinks. Hi,Steve.
我才不在乎史提夫怎么想 嗨,史提夫 [12:44.04]How did we do?
情况如何? [12:45.48]I tasted Ben's milk and Ross freaked out.
我尝了班的奶水 罗斯发癫了 [12:48.88]I did not freak out.
我没有发癫 [12:50.31]-Why'd you freak out? -Because it's breast milk.
你为什么发癫? 因为那是母乳 [12:54.62]It's gross!
很恶心! [12:56.49]My breast milk is gross?
我的奶水很恶心? [12:59.82]This should be fun.
这会很好玩 [13:03.83]There's nothing wrong with it.
这没什么不对 [13:05.80]I just don't think breast milk is for adults.
我只是不认为 母乳是给大人喝的 [13:09.73]Of course,the packaging does appeal to grownups and kids.
当然母乳的容器 很吸引大人与小孩 [13:15.27]Don't be silly. I've tried it. It's no big deal.
别傻了,我试过,没什么 [13:18.41]Just taste it.
尝一尝 [13:21.11]That would be no.
不行 [13:23.81]-Come on. -Try it.
来嘛 尝一尝 [13:25.08]It's natural.
很自然 [13:26.18]It doesn't taste bad.
又不难吃 [13:27.79]Yeah,it tastes kind of sweet. Sort of like....
有一点甜,很像… [13:30.86]Like what?
像什么? [13:31.92]Cantaloupe juice.
哈密瓜汁 [13:33.16]Exactly.
没错 [13:41.80]You've tasted it.
你尝过了 [13:47.77]Oh,you've tasted it.
喔,你尝过了 [13:51.71]You can keep saying it, but it won't stop being true.
你可以一直说下去 也不会变成假话 [14:02.62]Give me the bottle.
把奶瓶给我 [14:09.83]Get me the towel.
把毛巾给我 [14:36.32]Howdy.
吃饱没? [14:39.69]Give me a box of juice.
给我一罐果汁 [14:44.09]Well,they switched me over to Hombre.
他们把我调到原野奇侠了 [14:46.83]Maybe it's because of the way you're dressed.
也许是因为你的穿着 [14:51.10]Or this guy's doing so good they want to put more people on it.
或因为那傢伙表现太好了 他们要增加人手 [14:55.34]This guy goes through two bottles a day now.
那傢伙一天用掉两瓶 [15:00.54]What do you care?
你在乎什么? [15:02.91]You're an actor. This is your day job. It's nothing!
你是个演员 这只是你的副业,没什么 [15:06.35]I know,but I was the best.
我知道,但我本来是最棒的 [15:09.09]You know? I liked being the best.
我喜欢当最棒的 [15:16.73]Maybe I should get out of the game.
也许我应该退出江湖 [15:19.26]They need guys up in housewares to serve cheese.
厨具部门需要有人切乳酪 [15:22.77]Say you do that.
假如你这么做了 [15:24.10]Sooner or later,somebody will come along that slices a better cheddar.
将来迟早有人会出现 乳酪切得比你更好 [15:30.27]Then where you gonna run?
那时候你要逃到哪里? [15:32.08]You're right.
也许你说得对 [15:33.24]I say you show him what you're made of. Stand your ground.
我说你应该发挥大丈夫气概 [15:36.88]Show him that you're the baddest Hombre west of the lingerie!
让他知道你是内衣部西边 最厉害的原野奇侠! [15:42.22]-I'm gonna do it! -All right!
我要这么做! 好极了 [15:45.29]Now,go see Miss Kitty and she'll fix you up with a nice hooker.
现在去找猫咪小姐 她会介绍个好妓女给你 [15:51.30]I don't know what to say.
我不知道该说什么 [15:53.16]That's good because I'm not listening.
很好,因为我不会听 [15:56.17]I feel terrible. I really do.
我觉得很糟糕,真的 [15:58.17]I'm sorry. Did my back hurt your knife?
对不起 我的背伤害了你的刀吗? [16:03.67]Say that I'm friends with her. Is that so terrible?
我跟她交朋友,一起去逛街 这有什么不好? [16:08.61]-It's that terrible? -You don't get it!
真的很不好吗? 是的,你还不懂吗? [16:11.35]It's bad enough she stole the guy...
她偷走我的男人已经够糟了… [16:13.32]...who may be the person l'm supposed to be with.
我可能会跟他长相厮守 [16:16.29]But now...
但现在… [16:18.69]...she's actually....
她竟然… [16:21.13]But now she's actually stealing you!
现在她竟然连你也抢走了! [16:27.46]What are you talking about?
你在说什么? [16:29.67]Nobody could steal me from you.
没人能把我从你那里抢走 [16:32.20]Because I'm friends with her doesn't make me any less friends with you.
我与她交朋友 不会影响我与你的感情 [16:38.04]You're my....
你是我的… [16:41.18]And we're....
我们是… [16:45.68]-Oh,I love you! -I love you too!
喔,我爱你! 我也爱你! [16:53.00]You guys,I know that this really doesn't have anything to do with me.
喂,我知道这与我完全无关 [16:58.20]But I love you guys too!
但我也爱你们! [17:05.74]I really needed that.
我很需要这样 [17:09.74]I know that right now...
我知道现在… [17:14.75]But she didn't do anything wrong.
但她没有做什么错事 [17:18.22]She's just a girl who met a guy, and now they go out.
她只是认识了一个男生 现在他们在交往 [17:22.89]I think that if you gave her a chance,you'd like her.
我想如果你给她一个机会 你会喜欢她的 [17:28.43]Will you give it a chance?
你愿意给她一个机会吗? [17:30.93]For me?
为了我? [17:34.50]I'd do anything for you, you know that.
我愿意为你做任何事 你知道的 [17:37.20]I'd do anything for you!
我什么都愿意为你做! [17:40.60]Wait,wait,wait!
等一下! [18:00.92]Mornin'.
早 [18:04.29]I said,mornin'!
我说:早! [18:08.60]I heard you.
我听见了 [18:11.30]All right,everybody. I'm opening the doors.
好,各位 我要开门了 [18:14.74]You boys ready?
你们准备好了吗? [18:21.45]Ready.
好了 [18:23.11]Yeah,l'm ready.
我也好了 [19:11.20]You idiot! You stupid cowboy!
你这个白痴! 笨牛仔! [19:13.86]You've blinded me! I'm suing!
你弄瞎我了!我要告你们! [19:16.10]Oh,my God! Todd! What the hell did you do?
天啊!陶德!你在搞什么鬼! [19:20.17]Sorry. I'm such a doofus!
对不起,我真是笨手笨脚! [19:22.04]I'm so sorry. I'm so sorry.
对不起,非常对不起 [19:25.51]My God,what happened?
老天,发生什么事? [19:28.21]These new kids,they never last.
这些菜鸟,都撑不了很久 [19:30.85]Sooner or later they all...
迟早他们就会… [19:36.89]What do you say I buy you that cup of coffee now?
我们去喝杯咖啡怎么样? [19:40.82]Sure.
好啊 [20:01.08]I just thought we should hang out.
我想我们应该亲近亲近 [20:03.58]I mean,you know, we've never really talked.
你知道的 我们从来没有真正谈过话 [20:06.72]I guess you'd know that, being one of the two of us.
我想你说得对 因为你是我们两个之一 [20:10.02]I know.
我知道 [20:12.26]I probably shouldn't even tell you this...
我也许不该告诉你… [20:15.76]... but l'm pretty much totally intimidated by you.
但我实在很怕你 [20:20.00]Really?
真的? [20:21.27]Me?
怕我? [20:22.53]Oh,my God,are you kidding?
你在开玩笑吗? [20:24.67]Ross is so crazy about you...
罗斯还是对你很着迷… [20:26.60]...and I really wanted you to like me,and l....
我真的希望你喜欢我 [20:30.04]It's probably me just being totally paranoid...
也许我只是胡思乱想… [20:33.08]...but I kind of got the feeling that maybe you don't.
但我好像觉得你不喜欢我 [20:45.92]Well,you're not totally paranoid.
你不是完全胡思乱想 [21:00.40]When you and Ross first started going out...
当你与罗斯刚开始交往时… [21:04.07]...it was really hard for me...
我真的很难过… [21:08.38]...for many reasons of which l'm not gonna bore you with now.
有太多理由,我不要烦你 [21:17.45]I see how happy he is and how good you guys are together.
但我看到他非常快乐 而且你们在一起是多么相配 [21:23.13]And Monica's always saying how nice you are...
摩妮卡一直说你有多好… [21:27.40]...and God,I hate it when she's right!
我真讨厌她说得对! [21:31.74]Thanks.
谢谢 [21:33.77]Would you like to go to a movie sometime or something?
你想不想一起去看电影 或出去玩? [21:37.74]Yeah,that'd be great. I'd love it.
这样很好,我很乐意 [21:40.74]I'd love it too.
我也是 [21:43.51]Shoot,I gotta go.
我必须要走了 [21:45.02]-So I'll talk to you later. -All right,Julie.
待会见 好,茱莉 [21:56.83]What a manipulative *****.
真是个玩弄人的贱人! [22:30.46]It's not bad.
真不赖
这些非常昂贵 我知道他很快就穿不下… [00:10.92]...in 20 minutes, but I couldn't resist!
但是我就是无法抗拒! [00:17.50]Look at these.
看看这些! [00:19.90]Hey,Ben.
嗨,班 [00:21.07]"Just do it"!
做了就对! (耐吉广告词) [00:24.90]Oh,my God!
喔,天啊! [00:26.37]Was that too much pressure for him?
是不是对他压力太大? [00:30.11]-ls he hungry already? -I guess so.
他已经饿了吗? 我想是的 [00:34.51]You know,it's....
你知道,那个… [00:39.08]Something funny about sneakers. I'll be right back.
球鞋真的很有趣 我马上就回来! [00:43.39]I gotta get one too.
我也要一个 [00:47.76]Hey,what are you guys doing?
你们在干什么? [00:49.93]We're just hanging out by the spoons.
我们只是来看看汤匙 [00:53.03]Ladle?
要调羹吗? [00:54.63]Will you guys grow up?
你们成熟一点好吗? [00:56.07]This is the most beautiful thing in the world.
这是世上最自然美丽的 [00:59.10]Yeah,we know. But there's a baby sucking on it.
我们知道 但现在有个婴儿在吸它 [01:04.24]This is my son having lunch,okay? It'll happen a lot,so get used to it.
这是我儿子在吃午餐 你们最好习惯 [01:09.88]If you're uncomfortable, just ask questions.
如果你们感到不自在 发问就好 [01:13.49]Carol's fine with it.
卡萝不介意的 [01:18.16]Carol?
卡萝? [01:21.93]I'm wondering,could Joey ask you a question about breast-feeding?
我想问问乔伊能不能提出 关于哺乳的问题? [01:28.10]Sure.
当然可以 [01:31.57]Does it hurt?
会不会痛? [01:34.27]It did at first,but not anymore.
刚开始会,现在不会了 [01:37.18]Chandler?
钱德? [01:41.15]So,how often can you do it?
你能多久喂一次? [01:43.75]As much as he needs.
只要他需要就可以 [01:50.79]If he blows into one, does the other one get bigger?
如果他对一个吹气 另一个会不会变大? [02:44.08]-Any muffins left? -Yeah,I forget which ones.
还有松糕吗? 还有,我忘记是哪一种 [02:47.25]You're busy,I'll get it.
你太忙了,我来拿 [02:49.38]-Anyone else want one? -No,thanks.
谁还要? 不用,谢谢 [02:52.22]You're losing your apron. Let me get it.
你的围裙松了,我帮你系好 [02:55.72]-There you go. -Thank you.
好了 谢谢 [02:59.39]What a *****!
真是个恶婆娘! [03:04.60]I have a friend at Bloomingdale's who's quitting...
我有朋友在布明岱尔百货上班 明天就不干了 [03:07.93]...and he wants to abuse his discount.
他想要花掉他的折扣优待 [03:10.37]Anyone want to come take advantage of it?
谁想跟我去检便宜? [03:12.90]I have to take my grandmother to the vet.
我不行 我要带我祖母去看兽医 [03:20.25]-I'll go with you. -Great.
我跟你去 好极了 [03:27.75]And hello to the rest.
哈罗,各位 [03:32.72]You can't go shopping with her. What about Rachel?
你不能跟她去逛百货 瑞秋怎么办? [03:37.30]Will it be a problem?
会有问题,对不对? [03:38.76]You're going to Bloomingdale's with Julie.
你要跟茱莉去布明岱尔 [03:41.07]It's like cheating on Rachel in her house of worship.
就像是到瑞秋家中偷汉子! [03:46.07]Monica,she will kill you.
她会宰了你 [03:49.37]She will kill you like a dog in the street!
她会宰了你 就像宰街上的流浪狗! [03:56.61]So Jules tells me you guys are going shopping tomorrow.
茱莉说你们明天要去逛街 [04:00.89]It's actually not that big a deal.
其实没有什么… [04:03.72]It's a big deal to me. This is great.
对我很重要,非常重要 [04:06.06]I really appreciate this.
我非常感激你这么做 [04:08.29]You're welcome.
别客气 [04:24.61]Bijan for men?
碧而泉男性香水? [04:27.31]Bijan for men?
碧而泉男性香水? [04:32.28]-Hey,Annabel. -Hey,Joey.
嗨,安娜贝 嗨,乔伊 [04:34.19]Did you hear about the new guy?
听说过新来的人吗? [04:36.59]Nobody knows his name. Me and the girls call him "The Hombre Man. "
没人知道他的名字 我们女生都叫他“原野奇侠” [04:50.47]Hombre?
原野奇侠? [04:56.67]What's he doing in my section?
他到我这一区干什么? [04:59.21]I guess he doesn't know.
我想他不知道 [05:01.18]Well,he's gonna.
他必须知道 [05:03.85]I'll see you a little later,okay?
待会见 [05:09.15]Hey,how you doing?
你好吗? [05:11.22]Mornin'.
早 [05:13.02]Listen,I know you're new...
听着,我知道你是新来的… [05:16.23]... but it's understood that everything...
但众所皆知这附近的一切… [05:18.70]...from young men's to the escalator is my territory.
从年轻人部门到电梯… 都是我的地盘 [05:23.84]"Your territory"?
你的地盘? [05:27.24]-Bijan for men? -No,thanks.
碧而泉男性香水? 不,谢了 [05:29.14]Hombre?
原野奇侠? [05:30.84]Yeah,all right.
好啊 [05:39.75]You were saying?
你刚才说什么? [05:44.86]Phoebe,listen. You were with me, and we were shopping all day.
菲比,听着,你跟我一起 逛了整天街买东西 [05:49.76]We shopped and we had lunch.
我们买东西,吃午餐 [05:51.66]What did I have?
我吃了什么? [05:53.53]-You had a salad. -No wonder I don't feel full.
你吃了沙拉 难怪我觉得饿 [05:58.00]Hi. What's up?
嗨,怎么样? [05:59.37]I went shopping with Monica and I had a salad.
我整天都跟摩妮卡买东西 吃了一客沙拉 [06:04.58]Good,Pheebs. What'd you buy?
很好,菲比 你们买了什么? [06:08.38]We went shopping for....
我们去买了… [06:11.25]For....
嗯… [06:12.75]For fur.
买了皮毛 [06:17.09]You went shopping for fur?
你去买皮毛? [06:20.79]And then I realized that l'm against that.
然后我发现我反对买皮毛 [06:24.80]So then we bought some....
于是我们买了一些… [06:28.43]Boobs.
波霸 [06:35.44]You bought boobs?
你买了波霸? [06:39.61]Bras!
胸罩! [06:42.05]We bought bras!
我们买了胸罩! [06:44.12]We bought bras.
我们买了胸罩 [06:49.42]Bijan for men?
碧而泉男性香水? [06:51.26]Bijan for men?
碧而泉男性香水? [06:53.16]Bijan for....
碧而泉… [06:56.46]Hey,Annabel.
嗨,安娜贝 [07:02.50]Actually,I sort of have plans.
我已经有计划了 [07:09.81]You ready,Annabel?
准备好了吗,安娜贝? [07:12.74]You bet.
好了 [07:16.01]Maybe some other time.
以后再约吧 [07:27.93]It's not the first time I lost a girl to a cowboy spraying cologne.
我又不是没被喷香水的牛仔 抢走女孩子过 [07:32.26]Bijan for men?
碧而泉男性香水? [07:34.20]Bijan for men!
碧而泉男性香水! [07:37.37]And this is Funny Clown.
这是滑稽小丑 [07:39.47]It's only for after his naps, not before,or he won't sleep.
只有睡过午觉才可以给他玩 否则他会睡不着 [07:43.17]We've been through this before. We have a good time.
我带过他,我们玩得很高兴 [07:46.84]We laugh,we play. It's like we're father and son.
我们又笑又玩 就像父亲跟儿子一样 [07:55.29]Don't look so surprised. I'm a lovely person.
别这么惊讶 我是个很好的人 [08:01.23]This is so cute!
好可爱! [08:03.23]I got that for him!
我为他买的! [08:05.13]"My Mommies Love Me. " “
我的妈妈们爱我” [08:10.57]That's clever.
真聪明 [08:14.74]Oh,hi,Jul....
嗨,茱… [08:17.84]Hi,Jew!
嗨,犹太人! [08:24.22]Okay,sure.
好的,可以 [08:25.85]That'd be great. See you then. Bye.
很好,待会见 [08:29.02]Did you just say," Hi,Jew"?
你刚才是不是说: 嗨,犹太人? [08:36.09]Yes,I did.
对,我是这么说 [08:37.86]That was my friend Eddie Moskowitz.
那是我的犹太朋友 艾迪莫斯考维兹 [08:44.24]Yeah,he likes it. Reaffirms his faith.
他很喜欢这称呼 能加强他的信仰 [08:52.71]Ben,dinner!
班,吃晚餐了! [08:55.58]Thanks,Aunt Pheebs.
谢谢,菲比姑妈 [08:57.25]Did you microwave that? You can't do that to breast milk.
你没有用微波炉吧? 不应该这样处理母乳 [09:07.59]What did you just do?
你在干什么? [09:11.93]It's breast milk!
那是母乳! [09:14.40]So?
又怎么样? [09:15.87]Phoebe,that is juice squeezed from a person.
菲比 那是从另一个人身上挤出的汁 [09:20.77]What is the big deal?
有什么了不起? [09:24.91]What did you just do?
你又在干什么? [09:28.81]Can people stop drinking the breast milk?
大家能不能不要喝母乳? [09:33.78]You won't even taste it?
你连尝都不尝? [09:36.89]Not even if you just pretend it's milk?
不能假装那是牛奶吗? [09:39.46]Not even if Carol's breast had a picture of a missing child on it.
就算卡萝的乳房 帖了牛奶寻人广告都不行! [09:51.27]-Where is everybody? -At the park. Where have you been?
大家到哪里去了? 带班去公园了,你去哪里了? [09:55.24]Just out.
出去 [09:56.44]Had some lunch. Just me. A little quality time with me.
吃了午餐,只有我一个人 与自己共度美好时光 [10:02.08]-Thanks for your jacket. -No problem.
谢谢你的外套 别客气 [10:04.58]You can borrow it,by the way.
你也可以向我借 [10:08.09]Here are your keys,honey.
这是你的钥匙 [10:13.93]If you were at lunch alone, how come it cost you $53?
如果你一个人吃午餐 怎么会要五十三块? [10:21.13]You know what probably happened?
你知道大概发生什么事吗? [10:23.60]Someone stole my credit card.
一定有人偷了我的信用卡 [10:27.34]And put the receipt back in your pocket?
然后把收据放回你口袋? [10:31.34]That is an excellent, excellent question.
这是个非常好的问题 [10:34.55]That is excellent.
真的非常好 [10:37.32]What's with you? Who did you have lunch with?
你怎么了? 跟谁吃午餐? [10:40.48]-Judy. -Who?
茱蒂 谁? [10:43.19]Jody.
裘迪 [10:46.22]You were with Julie?
你跟茱莉在一起? [10:52.80]... because she was my brother's girlfriend.
因为她是我哥哥的女友 [10:55.80]And then one thing led to another...
然后事情接着发生… [10:59.67]...and before I knew it,we were...
我还不清楚,我们就… [11:02.64]...shopping.
去瞎拼了 [11:09.01]Oh,my God!
我的天! [11:12.18]Wait,we only did it once.
慢着,我们只做了一次 [11:16.22]It meant nothing to me!
对我没有任何意义! [11:21.33]Really,I was thinking of you the whole time.
我一直想的是你! [11:27.20]Look,I'm sorry,all right? I never meant for you to find out.
对不起,好吗? 我不希望你知道的 [11:31.57]Oh,please! Please! You wanted to get caught!
拜托!你希望被逮到! [11:35.77]That is not true!
才不是! [11:37.21]So you just happened to leave it in here?
所以你不小心留收据在这里? [11:40.71]Did it ever occur to you that I might just be that stupid?
你有没有想到 我会这么笨? [11:46.35]Okay,I just have to know one thing.
好,我必须知道一件事 [11:52.46]Did you go to Bloomingdale's?
你是不是跟她去布明岱尔? [12:08.47]Okay,I just really need to not be with you right now.
我现在不能跟你在一起了 [12:22.35]Hi,who's this?
嗨,哪一位? [12:23.75]Hi,Joanne. Is Rachel working? It's Monica.
嗨,琼安,瑞秋在吗? 我是摩妮卡 [12:27.89]Yes,I know I did a horrible thing.
我知道我做了很糟糕的事 [12:30.63]Joanne,it's not as simple as all that.
琼安,事情没这么简单 [12:34.77]No,I don't care what Steve thinks. Hi,Steve.
我才不在乎史提夫怎么想 嗨,史提夫 [12:44.04]How did we do?
情况如何? [12:45.48]I tasted Ben's milk and Ross freaked out.
我尝了班的奶水 罗斯发癫了 [12:48.88]I did not freak out.
我没有发癫 [12:50.31]-Why'd you freak out? -Because it's breast milk.
你为什么发癫? 因为那是母乳 [12:54.62]It's gross!
很恶心! [12:56.49]My breast milk is gross?
我的奶水很恶心? [12:59.82]This should be fun.
这会很好玩 [13:03.83]There's nothing wrong with it.
这没什么不对 [13:05.80]I just don't think breast milk is for adults.
我只是不认为 母乳是给大人喝的 [13:09.73]Of course,the packaging does appeal to grownups and kids.
当然母乳的容器 很吸引大人与小孩 [13:15.27]Don't be silly. I've tried it. It's no big deal.
别傻了,我试过,没什么 [13:18.41]Just taste it.
尝一尝 [13:21.11]That would be no.
不行 [13:23.81]-Come on. -Try it.
来嘛 尝一尝 [13:25.08]It's natural.
很自然 [13:26.18]It doesn't taste bad.
又不难吃 [13:27.79]Yeah,it tastes kind of sweet. Sort of like....
有一点甜,很像… [13:30.86]Like what?
像什么? [13:31.92]Cantaloupe juice.
哈密瓜汁 [13:33.16]Exactly.
没错 [13:41.80]You've tasted it.
你尝过了 [13:47.77]Oh,you've tasted it.
喔,你尝过了 [13:51.71]You can keep saying it, but it won't stop being true.
你可以一直说下去 也不会变成假话 [14:02.62]Give me the bottle.
把奶瓶给我 [14:09.83]Get me the towel.
把毛巾给我 [14:36.32]Howdy.
吃饱没? [14:39.69]Give me a box of juice.
给我一罐果汁 [14:44.09]Well,they switched me over to Hombre.
他们把我调到原野奇侠了 [14:46.83]Maybe it's because of the way you're dressed.
也许是因为你的穿着 [14:51.10]Or this guy's doing so good they want to put more people on it.
或因为那傢伙表现太好了 他们要增加人手 [14:55.34]This guy goes through two bottles a day now.
那傢伙一天用掉两瓶 [15:00.54]What do you care?
你在乎什么? [15:02.91]You're an actor. This is your day job. It's nothing!
你是个演员 这只是你的副业,没什么 [15:06.35]I know,but I was the best.
我知道,但我本来是最棒的 [15:09.09]You know? I liked being the best.
我喜欢当最棒的 [15:16.73]Maybe I should get out of the game.
也许我应该退出江湖 [15:19.26]They need guys up in housewares to serve cheese.
厨具部门需要有人切乳酪 [15:22.77]Say you do that.
假如你这么做了 [15:24.10]Sooner or later,somebody will come along that slices a better cheddar.
将来迟早有人会出现 乳酪切得比你更好 [15:30.27]Then where you gonna run?
那时候你要逃到哪里? [15:32.08]You're right.
也许你说得对 [15:33.24]I say you show him what you're made of. Stand your ground.
我说你应该发挥大丈夫气概 [15:36.88]Show him that you're the baddest Hombre west of the lingerie!
让他知道你是内衣部西边 最厉害的原野奇侠! [15:42.22]-I'm gonna do it! -All right!
我要这么做! 好极了 [15:45.29]Now,go see Miss Kitty and she'll fix you up with a nice hooker.
现在去找猫咪小姐 她会介绍个好妓女给你 [15:51.30]I don't know what to say.
我不知道该说什么 [15:53.16]That's good because I'm not listening.
很好,因为我不会听 [15:56.17]I feel terrible. I really do.
我觉得很糟糕,真的 [15:58.17]I'm sorry. Did my back hurt your knife?
对不起 我的背伤害了你的刀吗? [16:03.67]Say that I'm friends with her. Is that so terrible?
我跟她交朋友,一起去逛街 这有什么不好? [16:08.61]-It's that terrible? -You don't get it!
真的很不好吗? 是的,你还不懂吗? [16:11.35]It's bad enough she stole the guy...
她偷走我的男人已经够糟了… [16:13.32]...who may be the person l'm supposed to be with.
我可能会跟他长相厮守 [16:16.29]But now...
但现在… [16:18.69]...she's actually....
她竟然… [16:21.13]But now she's actually stealing you!
现在她竟然连你也抢走了! [16:27.46]What are you talking about?
你在说什么? [16:29.67]Nobody could steal me from you.
没人能把我从你那里抢走 [16:32.20]Because I'm friends with her doesn't make me any less friends with you.
我与她交朋友 不会影响我与你的感情 [16:38.04]You're my....
你是我的… [16:41.18]And we're....
我们是… [16:45.68]-Oh,I love you! -I love you too!
喔,我爱你! 我也爱你! [16:53.00]You guys,I know that this really doesn't have anything to do with me.
喂,我知道这与我完全无关 [16:58.20]But I love you guys too!
但我也爱你们! [17:05.74]I really needed that.
我很需要这样 [17:09.74]I know that right now...
我知道现在… [17:14.75]But she didn't do anything wrong.
但她没有做什么错事 [17:18.22]She's just a girl who met a guy, and now they go out.
她只是认识了一个男生 现在他们在交往 [17:22.89]I think that if you gave her a chance,you'd like her.
我想如果你给她一个机会 你会喜欢她的 [17:28.43]Will you give it a chance?
你愿意给她一个机会吗? [17:30.93]For me?
为了我? [17:34.50]I'd do anything for you, you know that.
我愿意为你做任何事 你知道的 [17:37.20]I'd do anything for you!
我什么都愿意为你做! [17:40.60]Wait,wait,wait!
等一下! [18:00.92]Mornin'.
早 [18:04.29]I said,mornin'!
我说:早! [18:08.60]I heard you.
我听见了 [18:11.30]All right,everybody. I'm opening the doors.
好,各位 我要开门了 [18:14.74]You boys ready?
你们准备好了吗? [18:21.45]Ready.
好了 [18:23.11]Yeah,l'm ready.
我也好了 [19:11.20]You idiot! You stupid cowboy!
你这个白痴! 笨牛仔! [19:13.86]You've blinded me! I'm suing!
你弄瞎我了!我要告你们! [19:16.10]Oh,my God! Todd! What the hell did you do?
天啊!陶德!你在搞什么鬼! [19:20.17]Sorry. I'm such a doofus!
对不起,我真是笨手笨脚! [19:22.04]I'm so sorry. I'm so sorry.
对不起,非常对不起 [19:25.51]My God,what happened?
老天,发生什么事? [19:28.21]These new kids,they never last.
这些菜鸟,都撑不了很久 [19:30.85]Sooner or later they all...
迟早他们就会… [19:36.89]What do you say I buy you that cup of coffee now?
我们去喝杯咖啡怎么样? [19:40.82]Sure.
好啊 [20:01.08]I just thought we should hang out.
我想我们应该亲近亲近 [20:03.58]I mean,you know, we've never really talked.
你知道的 我们从来没有真正谈过话 [20:06.72]I guess you'd know that, being one of the two of us.
我想你说得对 因为你是我们两个之一 [20:10.02]I know.
我知道 [20:12.26]I probably shouldn't even tell you this...
我也许不该告诉你… [20:15.76]... but l'm pretty much totally intimidated by you.
但我实在很怕你 [20:20.00]Really?
真的? [20:21.27]Me?
怕我? [20:22.53]Oh,my God,are you kidding?
你在开玩笑吗? [20:24.67]Ross is so crazy about you...
罗斯还是对你很着迷… [20:26.60]...and I really wanted you to like me,and l....
我真的希望你喜欢我 [20:30.04]It's probably me just being totally paranoid...
也许我只是胡思乱想… [20:33.08]...but I kind of got the feeling that maybe you don't.
但我好像觉得你不喜欢我 [20:45.92]Well,you're not totally paranoid.
你不是完全胡思乱想 [21:00.40]When you and Ross first started going out...
当你与罗斯刚开始交往时… [21:04.07]...it was really hard for me...
我真的很难过… [21:08.38]...for many reasons of which l'm not gonna bore you with now.
有太多理由,我不要烦你 [21:17.45]I see how happy he is and how good you guys are together.
但我看到他非常快乐 而且你们在一起是多么相配 [21:23.13]And Monica's always saying how nice you are...
摩妮卡一直说你有多好… [21:27.40]...and God,I hate it when she's right!
我真讨厌她说得对! [21:31.74]Thanks.
谢谢 [21:33.77]Would you like to go to a movie sometime or something?
你想不想一起去看电影 或出去玩? [21:37.74]Yeah,that'd be great. I'd love it.
这样很好,我很乐意 [21:40.74]I'd love it too.
我也是 [21:43.51]Shoot,I gotta go.
我必须要走了 [21:45.02]-So I'll talk to you later. -All right,Julie.
待会见 好,茱莉 [21:56.83]What a manipulative *****.
真是个玩弄人的贱人! [22:30.46]It's not bad.
真不赖
Friends S02E02-英语听力热门评论
感人的第二季音质!连喷香水的声音都听得清![大哭]
This is the most beautiful thing in the world. Yeah,we know. But there's a baby sucking on it。