The Old Ways (2004 Remaster HD)-Loreena McKennittmp3下载无损flac下载
The Old Ways (2004 Remaster HD)-Loreena McKennitt在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Loreena McKennitt
[00:01.00] 作曲 : Loreena McKennitt
[01:34.13]The thundering waves are calling me home,home to you
雷鸣般浪涛回响 呼唤我回到你所在的归属 [01:40.88] [01:46.69]The pounding sea is calling me home,home to you
汹涌的海洋呼唤着我,回到你所在的归属 [01:59.31]On a dark new year's night
在一个黑暗的新年之夜 [02:02.56]On the west coast of Clare
克莱尔西海岸边 [02:06.65]I heard your voice singing
我听见你的歌声 [02:11.59]Your eyes danced the song
你目光交织舞于旋律之中 [02:15.28]Your hands played the tune
你的手指弹出这曲调 [02:17.60]T'was a vision before me.
在我眼中好似幻影梦境 [02:23.17] [02:24.36]We left the music behind and the dance carried on
我们离开那乐曲奏鸣 身后的舞步仍未停止 [02:31.34]As we stole away to the seashore
我们溜去海岸边 [02:39.30]We smelt the brine, felt the wind in our hair
感受海水的气息,海风穿过发间 [02:44.36]And with sadness you paused.
可你带着忧伤停了下来 [02:50.05]Suddenly I knew that you'd have to go
我知道你不得不离去 [02:52.98]Your world was not mine, your eyes told me so
你的世界不属于我,你的眼睛透露了这一切 [02:58.40] [03:00.57]Yet it was there I felt the crossroads of time
那时我站在时光的十字路口 [03:05.58]And I wondered why.
心怀疑问不知所措 [03:12.08] [03:16.04]As we cast our gaze on the tumbling sea
我们凝视彼此的目光被抛向汹涌波涛中 [03:22.15]A vision came o'er me
尽数化为幻影 [03:26.86] [03:29.19]Of thundering hooves and beating wings
蹄声震响如雷鸣,羽翼振动于风间 [03:33.94] [03:34.75]In th clouds above.
在那高处的云端 [03:38.42]Turned to go I heard you call my name,
离去时,我听见你呼唤我的名字 [03:44.36]Like a bird in a cage spreading its wings to fly
仿佛笼中鸟振翅欲飞 [03:51.87]"The old ways are lost," you sang as you flew
“古老的路途已经迷失”,你这般吟唱道 [03:57.21]And I wondered why.
我想知道这是为什么 [03:59.89] [04:07.47]The thundering waves are calling me home,home to you
雷鸣般浪涛回响 呼唤我回到你所在的归属 [04:14.53] [04:19.76]The pounding sea is calling me home,home to you
汹涌的海洋呼唤着我,回到你所在的归属 [04:27.26] [04:32.51]The thundering waves are calling me home,home to you
雷鸣般浪涛回响 呼唤我回到你所在的归属 [04:42.69] [04:45.31]The pounding sea is calling me home,home to you
汹涌的海洋呼唤着我,回到你所在的归属 [04:53.44] [04:58.01]The thundering waves are calling me home,home to you
雷鸣般浪涛回响 呼唤我回到你所在的归属 [05:05.39] [05:10.69]The pounding sea is calling me home,home to you
汹涌的海洋呼唤着我,回到你所在的归属
雷鸣般浪涛回响 呼唤我回到你所在的归属 [01:40.88] [01:46.69]The pounding sea is calling me home,home to you
汹涌的海洋呼唤着我,回到你所在的归属 [01:59.31]On a dark new year's night
在一个黑暗的新年之夜 [02:02.56]On the west coast of Clare
克莱尔西海岸边 [02:06.65]I heard your voice singing
我听见你的歌声 [02:11.59]Your eyes danced the song
你目光交织舞于旋律之中 [02:15.28]Your hands played the tune
你的手指弹出这曲调 [02:17.60]T'was a vision before me.
在我眼中好似幻影梦境 [02:23.17] [02:24.36]We left the music behind and the dance carried on
我们离开那乐曲奏鸣 身后的舞步仍未停止 [02:31.34]As we stole away to the seashore
我们溜去海岸边 [02:39.30]We smelt the brine, felt the wind in our hair
感受海水的气息,海风穿过发间 [02:44.36]And with sadness you paused.
可你带着忧伤停了下来 [02:50.05]Suddenly I knew that you'd have to go
我知道你不得不离去 [02:52.98]Your world was not mine, your eyes told me so
你的世界不属于我,你的眼睛透露了这一切 [02:58.40] [03:00.57]Yet it was there I felt the crossroads of time
那时我站在时光的十字路口 [03:05.58]And I wondered why.
心怀疑问不知所措 [03:12.08] [03:16.04]As we cast our gaze on the tumbling sea
我们凝视彼此的目光被抛向汹涌波涛中 [03:22.15]A vision came o'er me
尽数化为幻影 [03:26.86] [03:29.19]Of thundering hooves and beating wings
蹄声震响如雷鸣,羽翼振动于风间 [03:33.94] [03:34.75]In th clouds above.
在那高处的云端 [03:38.42]Turned to go I heard you call my name,
离去时,我听见你呼唤我的名字 [03:44.36]Like a bird in a cage spreading its wings to fly
仿佛笼中鸟振翅欲飞 [03:51.87]"The old ways are lost," you sang as you flew
“古老的路途已经迷失”,你这般吟唱道 [03:57.21]And I wondered why.
我想知道这是为什么 [03:59.89] [04:07.47]The thundering waves are calling me home,home to you
雷鸣般浪涛回响 呼唤我回到你所在的归属 [04:14.53] [04:19.76]The pounding sea is calling me home,home to you
汹涌的海洋呼唤着我,回到你所在的归属 [04:27.26] [04:32.51]The thundering waves are calling me home,home to you
雷鸣般浪涛回响 呼唤我回到你所在的归属 [04:42.69] [04:45.31]The pounding sea is calling me home,home to you
汹涌的海洋呼唤着我,回到你所在的归属 [04:53.44] [04:58.01]The thundering waves are calling me home,home to you
雷鸣般浪涛回响 呼唤我回到你所在的归属 [05:05.39] [05:10.69]The pounding sea is calling me home,home to you
汹涌的海洋呼唤着我,回到你所在的归属