Caravanserai-Loreena McKennittmp3下载无损flac下载
Caravanserai-Loreena McKennitt在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Loreena McKennitt
[00:01.00] 作曲 : Loreena McKennitt
[02:21.45]This glancing life is like a morning star
我转瞬即逝的一生就像这光芒微渺的星星 [02:25.33] [02:27.02]A setting sun, or rolling waves at sea
也像高照的艳阳,翻腾不息的海浪 [02:31.16] [02:32.48]A gentle breeze or lightning in a storm
或是轻柔的暖风,飓风中心的闪电 [02:36.07] [02:37.43]A dancing dream of all eternity
却又似永恒的眠梦 [02:41.57] [02:43.09]The sand was shimmering in the morning light
细沙的颗粒在阳光下映着微光 [02:47.09] [02:48.41]And dancing off the dunes so far away
旋转着舞蹈着,离沙丘远去 [02:52.54] [02:53.88]The night held music so sweet, so long
夜晚传来缥缈的歌声 绵长动人 [02:57.88] [02:59.26]And there we lay until the break of day
我们在此休憩 直至新晨破晓 [03:03.54] [03:10.43]We woke that morning at the onward call
我们唤醒清晨的第一丝微光 [03:14.49] [03:15.61]Our camels bridled up, our howdahs full
骆驼已备好,象轿也已满载 [03:20.01] [03:21.01]The sun was rising in the eastern sky
东边的暖日正在升起 [03:25.13] [03:26.48]Just as we set out to the desert’s cry
正如我们奔入沙漠的腹地 [03:30.68] [03:31.76]Calling, yearning, pulling, home to you
呼叫,呐喊,快马加鞭奔向心中的家园 [03:51.51] [03:56.70]The tents grew smaller as we rode away
远处的帐篷已经变得渺小 [03:59.73] [04:01.54]On earth that tells of many passing days
脚下的泥土诉说岁月的缓缓流逝 [04:05.94] [04:06.94]The months of peace and all the years of war
也诉说短暂的和平,连年的战争 [04:10.96] [04:12.08]The lives of love and all the lives of fears
还有充斥着爱与恐惧的生活 [04:16.20] [04:16.98]Calling, yearning, pulling, home to you
呼叫,呐喊,快马加鞭奔向心中的家园 [04:36.61] [04:41.11]We crossed the river beds all etched in stone
跨过嵌满碎石的河床 [04:44.95] [04:46.08]And up the mighty mountains ever known
攀上世界最高的山岭 [04:50.35] [04:51.35]Beyond the valleys in the searing heat
穿越炙热灼人的山谷 [04:55.28] [04:56.36]Until we reached the caravanserai
直到我们到达那商队的旅馆 [05:00.63] [05:01.19]Calling, yearning, pulling, home to you
呼叫,呐喊,快马加鞭奔向心中的家园 [05:20.58] [05:22.21]Calling, yearning, pulling, home to you
呼叫,呐喊,快马加鞭奔向心中的家园 [05:41.29] [06:01.33]What is this life that pulls me far away
我遥遥不可知的生命在哪 [06:05.11] [06:06.35]What is that home where we cannot reside
我遥遥不可归的家园在哪 [06:10.93] [06:11.82]What is that quest that pulls me onward
我遥遥不可失的力量在哪 [06:15.96] [06:17.17]My heart is full when you are by my side
当你在我身旁 我的心才终于拼凑完整 [06:21.30] [06:22.30]Calling, yearning, pulling, home to you
呼叫,呐喊,快马加鞭奔向心中的家园 [06:41.67] [06:42.98]Calling, yearning, pulling, home to you
呼叫,呐喊,快马加鞭奔向心中的家园 [07:03.02] [07:07.21]
我转瞬即逝的一生就像这光芒微渺的星星 [02:25.33] [02:27.02]A setting sun, or rolling waves at sea
也像高照的艳阳,翻腾不息的海浪 [02:31.16] [02:32.48]A gentle breeze or lightning in a storm
或是轻柔的暖风,飓风中心的闪电 [02:36.07] [02:37.43]A dancing dream of all eternity
却又似永恒的眠梦 [02:41.57] [02:43.09]The sand was shimmering in the morning light
细沙的颗粒在阳光下映着微光 [02:47.09] [02:48.41]And dancing off the dunes so far away
旋转着舞蹈着,离沙丘远去 [02:52.54] [02:53.88]The night held music so sweet, so long
夜晚传来缥缈的歌声 绵长动人 [02:57.88] [02:59.26]And there we lay until the break of day
我们在此休憩 直至新晨破晓 [03:03.54] [03:10.43]We woke that morning at the onward call
我们唤醒清晨的第一丝微光 [03:14.49] [03:15.61]Our camels bridled up, our howdahs full
骆驼已备好,象轿也已满载 [03:20.01] [03:21.01]The sun was rising in the eastern sky
东边的暖日正在升起 [03:25.13] [03:26.48]Just as we set out to the desert’s cry
正如我们奔入沙漠的腹地 [03:30.68] [03:31.76]Calling, yearning, pulling, home to you
呼叫,呐喊,快马加鞭奔向心中的家园 [03:51.51] [03:56.70]The tents grew smaller as we rode away
远处的帐篷已经变得渺小 [03:59.73] [04:01.54]On earth that tells of many passing days
脚下的泥土诉说岁月的缓缓流逝 [04:05.94] [04:06.94]The months of peace and all the years of war
也诉说短暂的和平,连年的战争 [04:10.96] [04:12.08]The lives of love and all the lives of fears
还有充斥着爱与恐惧的生活 [04:16.20] [04:16.98]Calling, yearning, pulling, home to you
呼叫,呐喊,快马加鞭奔向心中的家园 [04:36.61] [04:41.11]We crossed the river beds all etched in stone
跨过嵌满碎石的河床 [04:44.95] [04:46.08]And up the mighty mountains ever known
攀上世界最高的山岭 [04:50.35] [04:51.35]Beyond the valleys in the searing heat
穿越炙热灼人的山谷 [04:55.28] [04:56.36]Until we reached the caravanserai
直到我们到达那商队的旅馆 [05:00.63] [05:01.19]Calling, yearning, pulling, home to you
呼叫,呐喊,快马加鞭奔向心中的家园 [05:20.58] [05:22.21]Calling, yearning, pulling, home to you
呼叫,呐喊,快马加鞭奔向心中的家园 [05:41.29] [06:01.33]What is this life that pulls me far away
我遥遥不可知的生命在哪 [06:05.11] [06:06.35]What is that home where we cannot reside
我遥遥不可归的家园在哪 [06:10.93] [06:11.82]What is that quest that pulls me onward
我遥遥不可失的力量在哪 [06:15.96] [06:17.17]My heart is full when you are by my side
当你在我身旁 我的心才终于拼凑完整 [06:21.30] [06:22.30]Calling, yearning, pulling, home to you
呼叫,呐喊,快马加鞭奔向心中的家园 [06:41.67] [06:42.98]Calling, yearning, pulling, home to you
呼叫,呐喊,快马加鞭奔向心中的家园 [07:03.02] [07:07.21]
Caravanserai-Loreena McKennitt热门评论
我昨天梦见这首歌,梦见我听它听哭了(不是没有过)然后就醒了。 特意回来留言。