伊莎贝拉与玛格丽特31-英语听力mp3下载无损flac下载
伊莎贝拉与玛格丽特31-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.30]
[00:00.86]Margaret's father had many grand titles
玛格丽特的父亲有很多响亮的称谓 [00:03.47]in theory, he was King of Sicily, Naples and Jerusalem
理论上 他是西西里 那不勒斯和耶路撒冷的君王 [00:06.44]and he spent most of her childhood
在她童年的绝大部分时间 [00:08.33]fighting to turn those paper crowns into real power
他都在为此奋斗 力图将头上的光环变成货真价实的王冠 [00:11.76]In the meantime, Margaret, here in Anjou
与此同时 住在安茹的玛格丽特 [00:14.29]was brought up by her formidable mother and grandmother
被她的强悍的母亲和祖母养大 [00:18.38]The message to Margaret was clear
传达给玛格丽特的信息很明确 [00:21.69]Royal power had to be fought for
必须为权力而战 [00:24.47]and a woman could rule if a man was absent
如果没有男人 一个女人也可以掌权 [00:29.00]When Margaret left Angers at the age of 15
当玛格丽特15岁离开昂热 [00:31.66]to marry a man she'd never met
嫁给一个她素未谋面的陌生人时 [00:33.63]she couldn't have known how valuable these lessons would prove to be
她还没有意识到 她学到的这些是多么有价值 [00:40.55]23-year-old Henry probably struck Margaret as a reassuring presence
23岁的亨利让玛格丽特安下心来 [00:44.90]He had an unworldly, childlike air
他不谙世事 孩子气十足 [00:47.73]more a naive innocent than a grim-faced soldier
比起冷面战士来 要天真得多 [00:50.95]But, if that made him a gentle husband
但如果这是让他成为一位绅士的原因 [00:53.88]Margaret was about to discover that it also made him a disastrous King
那么 玛格丽特会发现这也是让他一败涂地的罪魁祸首 [00:58.55]
玛格丽特的父亲有很多响亮的称谓 [00:03.47]in theory, he was King of Sicily, Naples and Jerusalem
理论上 他是西西里 那不勒斯和耶路撒冷的君王 [00:06.44]and he spent most of her childhood
在她童年的绝大部分时间 [00:08.33]fighting to turn those paper crowns into real power
他都在为此奋斗 力图将头上的光环变成货真价实的王冠 [00:11.76]In the meantime, Margaret, here in Anjou
与此同时 住在安茹的玛格丽特 [00:14.29]was brought up by her formidable mother and grandmother
被她的强悍的母亲和祖母养大 [00:18.38]The message to Margaret was clear
传达给玛格丽特的信息很明确 [00:21.69]Royal power had to be fought for
必须为权力而战 [00:24.47]and a woman could rule if a man was absent
如果没有男人 一个女人也可以掌权 [00:29.00]When Margaret left Angers at the age of 15
当玛格丽特15岁离开昂热 [00:31.66]to marry a man she'd never met
嫁给一个她素未谋面的陌生人时 [00:33.63]she couldn't have known how valuable these lessons would prove to be
她还没有意识到 她学到的这些是多么有价值 [00:40.55]23-year-old Henry probably struck Margaret as a reassuring presence
23岁的亨利让玛格丽特安下心来 [00:44.90]He had an unworldly, childlike air
他不谙世事 孩子气十足 [00:47.73]more a naive innocent than a grim-faced soldier
比起冷面战士来 要天真得多 [00:50.95]But, if that made him a gentle husband
但如果这是让他成为一位绅士的原因 [00:53.88]Margaret was about to discover that it also made him a disastrous King
那么 玛格丽特会发现这也是让他一败涂地的罪魁祸首 [00:58.55]