第七课 诞生日-语言学习mp3下载无损flac下载
第七课 诞生日-语言学习在线试听免费歌词下载
[00:06.26]前文
[00:08.80]昨日は中国に来てから初めての誕生日でした。
昨天是来到中国之后的第一个生日。 [00:14.69]それで、パーティーを開いて友達を招待しました。
于是,举办了派对,邀请了我的朋友。 [00:20.15]友達がたくさんお祝いに来てくれました。
朋友来到这给了我许多的祝福。 [00:24.60]特に、留学生別科の蔡先生も来てくださったので、とても嬉しかったです。
特别是留学生别科的蔡先生也为我而来,我非常高兴。 [00:31.90]友達からいろいろなプレゼントをもらいました。
从朋友那里收到了各种各样的礼物。 [00:37.7]佐藤さんは中国の切紙をくれました。
佐藤给我了中国的剪纸。 [00:41.37]周さんたちからもらったパンダのおもちゃはとてもすばらしいもので、まるで本物のようです。
从小周一行人那里收到了一件非常棒的熊猫玩偶,就像真的熊猫的一样。 [00:49.4]蔡先生から中国の万年筆をいただきました。
我也收到了蔡先生给我的中国钢笔。 [00:54.36]友達がいろいろ手伝ってくれたので、本当に助かりました。
朋友们为我做了许多事情,真的是帮大忙了。 [01:03.31]王さんはパーティーの司会をしてくれました。
小王帮我主持了派对。 [01:08.52]佐藤さんは部屋を貸してくれました。
佐藤把自己的房间借给了我。 [01:12.85]趙さんには記念写真を撮ってもらいました。
让小赵帮我们拍了纪念照片。 [01:17.7]蔡先生にはごあいさつをしていただきました。
得到了蔡先生的问候祝福。 [01:21.10]ほんとうに楽しい誕生日でした。
真的是过了一个很愉快的生日。 [01:27.8]会話 [01:29.58]王 :みなさん、今晩は。これから中山さんの誕生日を祝うパーティーを始めます。
大家,今晚。中山的生日宴从现在开始。 [01:36.49]今日は留学生別科の蔡先生にも来ていただきました。
今天,有幸请到了留学生别科的蔡先生。 [01:42.10]さあ、みなさん、まず中山さんの誕生日のために乾杯しましょう。
大家,首先为了中山的生日一起干杯吧。 [01:48.20]みんな:乾杯。
干杯。 [01:50.66]周 : 中山さん、お誕生日おめでとうございます。これは私たちからのプレゼントです。
中山,生日快乐。这是我们的礼物。 [01:58.32]たいしたものじゃないんですが、お祝いにと思って、どうぞ。
不是什么了不起的东西,只是想着为你庆祝一番,请收下。 [02:05.47]中山:どうもありがとうございます。こんなことしてくださらなくてもよかったのに。
非常感谢。明明不用送礼物也可以的呀。 [02:12.69]周 :どうぞ開けてみてください。
请打开看看吧。 [02:14.68]中山:ああ、すばらしいパンダのおもちゃですね。まるで本物のようですね。
啊,好漂亮的熊猫玩具呀。好像真的一样。 [02:21.84]周 : 気に入ってくれるといいんですけど。
你能喜欢它就好。 [02:24.15]中山:とても気に入りました。みなさん、お忙しいのに、私の誕生日を祝ってくれてどうもありがとうございます。
非常喜欢。大家。明明你们这么忙,还来为我庆祝生日,太感谢了。 [02:31.47]趙 :さあ、一緒に記念写真を撮りましょう。
来一起拍纪念照吧。 [02:34.91]中山:ええ、その写真を家族にもぜひ見せてやりたいのです。
好的,我一定会把这照片给我家里人看的。 [02:41.69](翌日)
第二天 [02:44.0]中山: 昨日は私の誕生日でした。王さんがお知らせしませんでしたか。
昨天是我的生日。小王没有通知你吗? [02:48.86]李 :いいえ。急用ができたため、行くことができなかったんです。お誕生日おめでとうございます。
通知了。我因为有紧急事情,才去不了的。生日快乐。 [02:57.37]中山:ありがとうございます。李さんが来てくれたらもっとよかったのに。残念でした。
谢谢。明明小李你也来的话就更好了。真遗憾。 [03:04.31]李 :パーティーはどうでしたか。
生日派对怎么样呢? [03:06.29]中山:ええ、とても楽しかったです。友達がたくさん来てくれました。
嗯,非常愉快呢。很多朋友都来了。 [03:12.50]李 :パーティーは何時に始まりましたか。
派对什么时候开始的呢? [03:15.52]中山:七時十分まえに始まりました。
6点50开始的。 [03:18.93]李 :何時に終わりましたか。
什么时候结束呢? [03:21.29]中山:九時十分すぎに終わりました。
九点十分结束。 [03:24.54]李 : 友達からお祝いの品物をもらいましたか。
收到了许多礼物吗? [03:28.38]中山:はい、いろいろなプレゼントをもらいました。
是的,收到了各种各样的礼物, [03:32.2]李 :佐藤さんは何をくれましたか。
佐藤给你了什么呢? [03:35.49]中山:佐藤さんは中国のきり紙をくれました。
佐藤给了我中国的剪纸。 [03:39.76]李 :ジョンさんには何をもらいましたか。
约翰给你什么了? [03:42.83]中山:ジョンさんにはアメリカの切手をもらいました。
约翰给我了美国的邮票。 [03:46.81]李 :アルンさんは何をくれましたか。
艾伦给了什么呢? [03:50.32]中山:アルンさんはイギリスの絵葉書をくれました。
艾伦给了我英国的图画明信片。 [03:54.50]李 :ピエールさんは。
皮埃尔呢? [03:56.43]中山:ピエールさんはアルンさんと同じように絵葉書をくれました。
皮埃尔和艾伦一样给了我图画明信片。 [04:02.65]李 : 同じものですか。
一模一样? [04:04.21]中山:いいえ、違うものです。
不,不一样的明信片。 [04:06.57]李 : 周さんたちは何をくれましたか。
小周给了你什么? [04:10.26]中山:パンダのおもちゃをくれました。とてもすばらしいもので、まるで本物のように手足が動きますよ。
给了我熊猫玩偶。非常漂亮的礼物,就像真的熊猫一样手脚都会动哟。 [04:19.12]李 :そうですか。留学生別科の蔡先生も来てくださいましたか。
是这样啊。留学生别科的蔡先生也来了吗? [04:26.68]中山:ええ、蔡先生も来てくださいました。
是的,蔡先生也来了。 [04:30.31]李 :中山さんは親切な友達がたくさんいていいですね。
中山有那么多亲切的朋友真好呀。 [04:34.29]中山:ええ、友達がたくさん来てくれて本当に嬉しかったです。
是的,朋友都为我而来,真的很高兴。 [04:41.49]李 : 友達は何か手伝ってくれましたか。
朋友有帮你忙吗? [04:43.56]中山:ええ、みんながいろいろ手伝ってくれたので、本当に助かりました。
嗯。大家都帮做了我许多事情,真的是帮了大忙了。 [04:48.71]李 :王さんは何をしてくれましたか。
小王帮你做了什么? [04:52.11]中山: 王さんはパーティーの司会をしてくれました。
小王帮我主持了派对。 [04:55.68]李 : 佐藤さんは何をしてくれましたか。
佐藤帮你做了什么? [04:58.99]中山:佐藤さんは自分の大きな部屋を貸してくれました。
佐藤把自己的房间借给我了。 [05:03.59]李 :魯さんは何をしてくれましたか。
小鲁帮你做了什么? [05:07.47]中山: 魯さんは食器を借りてきてくれました。
小鲁把餐具借给我了。 [05:10.79]李 : 趙さんは何をしてくれましたか。
小赵帮你做了什么? [05:13.84]中山: 趙さんは私たちのために記念写真を撮ってくれました。
小赵为了我们帮忙拍了纪念照。 [05:19.12]李 : 蔡先生も何かしてくださいましたか。
蔡先生也做了什么吗? [05:23.13]中山: 蔡先生にはごあいさつをしていただきました。
我得到了蔡先生的问候。 [05:27.3]李 : 陳さんには何をしてもらいましたか。
小陈做了什么呢? [05:31.15]中山: 陳さんには歌ったり踊ったりしてもらいました。
小陈在聚会上时而唱歌时而跳舞。 [05:35.78]李 :ところで、中山さんのネクタイは素敵ですね。
话说回来,中山你的领带很不错呀。 [05:39.84]中山:ええ、これは東京の姉が誕生日のお祝いに送ってきてくれたのです。
是的,这是来自东京的姐姐为我祝贺生日送得礼物。 [05:46.18]李 :お姉さんは中山さんによくいろいろなものを送ってくださいますか。
你姐姐经常给你送各种东西吗? [05:52.84]中山:ええ、姉はとてもやさしくしてくれます。
是呀,姐姐对我很体贴。 [05:56.31]李 :お父さんはどんなことをしてくださいますか。
你父亲会为你做什么呢? [06:00.37]中山: 父は毎月お金を送ってくれます。
父亲每个月给我寄生活费。 [06:03.96]李 :お母さんはあなたにどんなことをしてくださいますか。
母亲会为你做什么呢? [06:08.36]中山: 母は私のために好きな食べ物を送ってくれたり、着るものの世話をしてくれたりします。
母亲为了我,有时会寄给我爱吃的食物,有时会照顾我的穿着。 [06:16.61]李 :あなたはお母さんに何か手伝ってあげますか。
你有没有帮助母亲做事情呢? [06:21.8]中山:あまり手伝いませんが、たまに部屋の大掃除を手伝ったり、買い物を手伝ったりします。
不太会帮忙,有时偶尔帮母亲对房间进行大扫除,有时帮母亲买东西。 [06:30.35]李 :お父さんにも何かしてあげますか。
有没有帮父亲做事呢? [06:33.71]中山:父にもあまり手伝いをしませんが、たまに車で会社まで送ったり、駅まで迎えに行ったりします。
也没怎么帮父亲做过事情,有时偶尔开车送父亲到公司,有时到车站接父亲。 [06:41.0]李 :弟さんや妹さんには何かしてあげますか。
有没有给弟弟妹妹送过什么东西吗? [06:45.89]中山:旅行に行った時、弟や妹にはお土産を買ってきてやります。
去旅行的时候,给弟弟和妹妹买了当地的特产。 [06:51.81]李 :いいお兄さんですね。
真是一个好哥哥啊。 [06:55.52]単語 [06:57.13]開く ひらく
召开;打开;有差距 [06:59.39]祝い いわい
祝贺;贺礼 [07:02.7]別科 べっか
别科 [07:03.65]蔡 さい
姓氏:蔡 [07:05.60]切紙 きりがみ
剪纸 [07:07.38]周 しゅう
姓氏:周 [07:09.32]まるで
宛如;完全 [07:11.49]本物 ほんもの
真东西 [07:13.59]手伝う てつだう
帮忙 [07:15.70]助かる たすかる
得救:省事;有帮助 [07:17.85]司会 しかい
主持会议 [07:19.66]趙 ちょう
姓氏:赵 [07:21.65]中山 なかやま
中山 [07:23.58]おめでとうございます
祝贺语 [07:26.59]たいした
了不起 [07:28.87]翌日 よくじつ
第二天 [07:31.50]急用 きゅうよう
急事 [07:33.45]残念 ざんねん
遗憾 [07:35.60]ジョン
约翰 [07:37.66]アルン
艾伦 [07:39.74]絵葉書 えはがき
图画明信片 [07:41.89]ピエール
皮埃尔 [07:44.22]陳 ちん
陈 [07:46.38]送る おくる
寄;送行;度过 [07:48.40]素敵 すてき
极好 [07:50.96]優しい やさしい
温柔,体贴 [07:53.38]世話をする せわをする
照顾,照料 [07:55.75]大掃除 おおそうじ
大扫除 [07:58.2]お土産 おみやげ
纪念品,土产 [08:02.36]読解文 [08:04.58]一人っ子のプレゼント
独生子的礼物 [08:07.66]今日は両親の銀婚式です。父と母が結婚してから25年たちました。
今天是父母的银婚庆典。父亲和母亲自从结婚以来已经过了25年。 [08:16.21]一人っ子の私は心から両親を祝ってあげたいと思います。
独生子的我打心底想祝贺我的父母。 [08:23.93]私は両親に旅行の切符をあげたいと思います。
我想给父母旅行的票。 [08:28.99]両親が結婚したころは、まだ世の中はそれほど豊かではありませんでした。
父母刚结婚的时候,这世上还没如今这么富裕。 [08:37.7]厳しい生活の中で私を丈夫に育ててくれました。
在严峻的生活中把我抚养得很健康。 [08:43.37]私が大学に入ることができたのは両親のおかげです。
我能够进入大学也是多亏了父母。 [08:49.29]両親の青春時代は大変だったそうです。
听说父母的青春时代十分困难。 [08:54.69]「十分に勉強ができなかった」、「外国語なども習わなかった」と、両親はよく言います。
“不能够充分学习”“外语也没有学”,父母经常这么说。 [09:02.99]今日のお祝いはとても有意義でした。
今天的祝贺非常有意义。 [09:06.97]一人っ子の私からプレゼントをもらって両親は大変喜びました。
从独生子的我这里收到了礼物的父母高兴得不得了。 [09:13.57]そして涙ぐんでいました。
而且泪眼汪汪。 [09:17.40]父は記念のアルバムをくれました。
父亲给了我纪念相册。 [09:20.16]それから、みんなでいろいろなことを話したり、歌を歌ったりしました。
然后,大家一起讲了许多话,唱了歌。 [09:26.29]母がめずらしくバイオリンを弾いてくれました。
母亲为我弹起动听得小提琴 [09:31.92]両親の25年の結婚生活は多くのことを教えてくれました。
父母25年的结婚生活教会了我许多事情 [09:40.43]単語 [09:43.97]一人っ子 ひとりっこ
独生子 [09:46.35]銀婚式 ぎんこんしき
银婚庆典 [09:48.25]頃 ころ
时候 [09:50.2]世の中 よのなか
世上 [09:51.75]苦しい くるしい
艰苦,困难 [09:53.93]丈夫 じょうぶ
结实的;健康 [09:56.13]育てる そだてる
抚育,抚养 [09:58.21]御蔭 おかげ
多亏,由于 [10:00.29]青春 せいしゅん
青春 [10:02.33]十分 じゅうぶん
充分,足够 [10:04.58]有意義 ゆういぎ
有意义的 [10:07.1]涙ぐむ なみだぐむ
含泪 [10:09.9]バイオリン
小提琴 [10:11.84]弾く ひく
弹
昨天是来到中国之后的第一个生日。 [00:14.69]それで、パーティーを開いて友達を招待しました。
于是,举办了派对,邀请了我的朋友。 [00:20.15]友達がたくさんお祝いに来てくれました。
朋友来到这给了我许多的祝福。 [00:24.60]特に、留学生別科の蔡先生も来てくださったので、とても嬉しかったです。
特别是留学生别科的蔡先生也为我而来,我非常高兴。 [00:31.90]友達からいろいろなプレゼントをもらいました。
从朋友那里收到了各种各样的礼物。 [00:37.7]佐藤さんは中国の切紙をくれました。
佐藤给我了中国的剪纸。 [00:41.37]周さんたちからもらったパンダのおもちゃはとてもすばらしいもので、まるで本物のようです。
从小周一行人那里收到了一件非常棒的熊猫玩偶,就像真的熊猫的一样。 [00:49.4]蔡先生から中国の万年筆をいただきました。
我也收到了蔡先生给我的中国钢笔。 [00:54.36]友達がいろいろ手伝ってくれたので、本当に助かりました。
朋友们为我做了许多事情,真的是帮大忙了。 [01:03.31]王さんはパーティーの司会をしてくれました。
小王帮我主持了派对。 [01:08.52]佐藤さんは部屋を貸してくれました。
佐藤把自己的房间借给了我。 [01:12.85]趙さんには記念写真を撮ってもらいました。
让小赵帮我们拍了纪念照片。 [01:17.7]蔡先生にはごあいさつをしていただきました。
得到了蔡先生的问候祝福。 [01:21.10]ほんとうに楽しい誕生日でした。
真的是过了一个很愉快的生日。 [01:27.8]会話 [01:29.58]王 :みなさん、今晩は。これから中山さんの誕生日を祝うパーティーを始めます。
大家,今晚。中山的生日宴从现在开始。 [01:36.49]今日は留学生別科の蔡先生にも来ていただきました。
今天,有幸请到了留学生别科的蔡先生。 [01:42.10]さあ、みなさん、まず中山さんの誕生日のために乾杯しましょう。
大家,首先为了中山的生日一起干杯吧。 [01:48.20]みんな:乾杯。
干杯。 [01:50.66]周 : 中山さん、お誕生日おめでとうございます。これは私たちからのプレゼントです。
中山,生日快乐。这是我们的礼物。 [01:58.32]たいしたものじゃないんですが、お祝いにと思って、どうぞ。
不是什么了不起的东西,只是想着为你庆祝一番,请收下。 [02:05.47]中山:どうもありがとうございます。こんなことしてくださらなくてもよかったのに。
非常感谢。明明不用送礼物也可以的呀。 [02:12.69]周 :どうぞ開けてみてください。
请打开看看吧。 [02:14.68]中山:ああ、すばらしいパンダのおもちゃですね。まるで本物のようですね。
啊,好漂亮的熊猫玩具呀。好像真的一样。 [02:21.84]周 : 気に入ってくれるといいんですけど。
你能喜欢它就好。 [02:24.15]中山:とても気に入りました。みなさん、お忙しいのに、私の誕生日を祝ってくれてどうもありがとうございます。
非常喜欢。大家。明明你们这么忙,还来为我庆祝生日,太感谢了。 [02:31.47]趙 :さあ、一緒に記念写真を撮りましょう。
来一起拍纪念照吧。 [02:34.91]中山:ええ、その写真を家族にもぜひ見せてやりたいのです。
好的,我一定会把这照片给我家里人看的。 [02:41.69](翌日)
第二天 [02:44.0]中山: 昨日は私の誕生日でした。王さんがお知らせしませんでしたか。
昨天是我的生日。小王没有通知你吗? [02:48.86]李 :いいえ。急用ができたため、行くことができなかったんです。お誕生日おめでとうございます。
通知了。我因为有紧急事情,才去不了的。生日快乐。 [02:57.37]中山:ありがとうございます。李さんが来てくれたらもっとよかったのに。残念でした。
谢谢。明明小李你也来的话就更好了。真遗憾。 [03:04.31]李 :パーティーはどうでしたか。
生日派对怎么样呢? [03:06.29]中山:ええ、とても楽しかったです。友達がたくさん来てくれました。
嗯,非常愉快呢。很多朋友都来了。 [03:12.50]李 :パーティーは何時に始まりましたか。
派对什么时候开始的呢? [03:15.52]中山:七時十分まえに始まりました。
6点50开始的。 [03:18.93]李 :何時に終わりましたか。
什么时候结束呢? [03:21.29]中山:九時十分すぎに終わりました。
九点十分结束。 [03:24.54]李 : 友達からお祝いの品物をもらいましたか。
收到了许多礼物吗? [03:28.38]中山:はい、いろいろなプレゼントをもらいました。
是的,收到了各种各样的礼物, [03:32.2]李 :佐藤さんは何をくれましたか。
佐藤给你了什么呢? [03:35.49]中山:佐藤さんは中国のきり紙をくれました。
佐藤给了我中国的剪纸。 [03:39.76]李 :ジョンさんには何をもらいましたか。
约翰给你什么了? [03:42.83]中山:ジョンさんにはアメリカの切手をもらいました。
约翰给我了美国的邮票。 [03:46.81]李 :アルンさんは何をくれましたか。
艾伦给了什么呢? [03:50.32]中山:アルンさんはイギリスの絵葉書をくれました。
艾伦给了我英国的图画明信片。 [03:54.50]李 :ピエールさんは。
皮埃尔呢? [03:56.43]中山:ピエールさんはアルンさんと同じように絵葉書をくれました。
皮埃尔和艾伦一样给了我图画明信片。 [04:02.65]李 : 同じものですか。
一模一样? [04:04.21]中山:いいえ、違うものです。
不,不一样的明信片。 [04:06.57]李 : 周さんたちは何をくれましたか。
小周给了你什么? [04:10.26]中山:パンダのおもちゃをくれました。とてもすばらしいもので、まるで本物のように手足が動きますよ。
给了我熊猫玩偶。非常漂亮的礼物,就像真的熊猫一样手脚都会动哟。 [04:19.12]李 :そうですか。留学生別科の蔡先生も来てくださいましたか。
是这样啊。留学生别科的蔡先生也来了吗? [04:26.68]中山:ええ、蔡先生も来てくださいました。
是的,蔡先生也来了。 [04:30.31]李 :中山さんは親切な友達がたくさんいていいですね。
中山有那么多亲切的朋友真好呀。 [04:34.29]中山:ええ、友達がたくさん来てくれて本当に嬉しかったです。
是的,朋友都为我而来,真的很高兴。 [04:41.49]李 : 友達は何か手伝ってくれましたか。
朋友有帮你忙吗? [04:43.56]中山:ええ、みんながいろいろ手伝ってくれたので、本当に助かりました。
嗯。大家都帮做了我许多事情,真的是帮了大忙了。 [04:48.71]李 :王さんは何をしてくれましたか。
小王帮你做了什么? [04:52.11]中山: 王さんはパーティーの司会をしてくれました。
小王帮我主持了派对。 [04:55.68]李 : 佐藤さんは何をしてくれましたか。
佐藤帮你做了什么? [04:58.99]中山:佐藤さんは自分の大きな部屋を貸してくれました。
佐藤把自己的房间借给我了。 [05:03.59]李 :魯さんは何をしてくれましたか。
小鲁帮你做了什么? [05:07.47]中山: 魯さんは食器を借りてきてくれました。
小鲁把餐具借给我了。 [05:10.79]李 : 趙さんは何をしてくれましたか。
小赵帮你做了什么? [05:13.84]中山: 趙さんは私たちのために記念写真を撮ってくれました。
小赵为了我们帮忙拍了纪念照。 [05:19.12]李 : 蔡先生も何かしてくださいましたか。
蔡先生也做了什么吗? [05:23.13]中山: 蔡先生にはごあいさつをしていただきました。
我得到了蔡先生的问候。 [05:27.3]李 : 陳さんには何をしてもらいましたか。
小陈做了什么呢? [05:31.15]中山: 陳さんには歌ったり踊ったりしてもらいました。
小陈在聚会上时而唱歌时而跳舞。 [05:35.78]李 :ところで、中山さんのネクタイは素敵ですね。
话说回来,中山你的领带很不错呀。 [05:39.84]中山:ええ、これは東京の姉が誕生日のお祝いに送ってきてくれたのです。
是的,这是来自东京的姐姐为我祝贺生日送得礼物。 [05:46.18]李 :お姉さんは中山さんによくいろいろなものを送ってくださいますか。
你姐姐经常给你送各种东西吗? [05:52.84]中山:ええ、姉はとてもやさしくしてくれます。
是呀,姐姐对我很体贴。 [05:56.31]李 :お父さんはどんなことをしてくださいますか。
你父亲会为你做什么呢? [06:00.37]中山: 父は毎月お金を送ってくれます。
父亲每个月给我寄生活费。 [06:03.96]李 :お母さんはあなたにどんなことをしてくださいますか。
母亲会为你做什么呢? [06:08.36]中山: 母は私のために好きな食べ物を送ってくれたり、着るものの世話をしてくれたりします。
母亲为了我,有时会寄给我爱吃的食物,有时会照顾我的穿着。 [06:16.61]李 :あなたはお母さんに何か手伝ってあげますか。
你有没有帮助母亲做事情呢? [06:21.8]中山:あまり手伝いませんが、たまに部屋の大掃除を手伝ったり、買い物を手伝ったりします。
不太会帮忙,有时偶尔帮母亲对房间进行大扫除,有时帮母亲买东西。 [06:30.35]李 :お父さんにも何かしてあげますか。
有没有帮父亲做事呢? [06:33.71]中山:父にもあまり手伝いをしませんが、たまに車で会社まで送ったり、駅まで迎えに行ったりします。
也没怎么帮父亲做过事情,有时偶尔开车送父亲到公司,有时到车站接父亲。 [06:41.0]李 :弟さんや妹さんには何かしてあげますか。
有没有给弟弟妹妹送过什么东西吗? [06:45.89]中山:旅行に行った時、弟や妹にはお土産を買ってきてやります。
去旅行的时候,给弟弟和妹妹买了当地的特产。 [06:51.81]李 :いいお兄さんですね。
真是一个好哥哥啊。 [06:55.52]単語 [06:57.13]開く ひらく
召开;打开;有差距 [06:59.39]祝い いわい
祝贺;贺礼 [07:02.7]別科 べっか
别科 [07:03.65]蔡 さい
姓氏:蔡 [07:05.60]切紙 きりがみ
剪纸 [07:07.38]周 しゅう
姓氏:周 [07:09.32]まるで
宛如;完全 [07:11.49]本物 ほんもの
真东西 [07:13.59]手伝う てつだう
帮忙 [07:15.70]助かる たすかる
得救:省事;有帮助 [07:17.85]司会 しかい
主持会议 [07:19.66]趙 ちょう
姓氏:赵 [07:21.65]中山 なかやま
中山 [07:23.58]おめでとうございます
祝贺语 [07:26.59]たいした
了不起 [07:28.87]翌日 よくじつ
第二天 [07:31.50]急用 きゅうよう
急事 [07:33.45]残念 ざんねん
遗憾 [07:35.60]ジョン
约翰 [07:37.66]アルン
艾伦 [07:39.74]絵葉書 えはがき
图画明信片 [07:41.89]ピエール
皮埃尔 [07:44.22]陳 ちん
陈 [07:46.38]送る おくる
寄;送行;度过 [07:48.40]素敵 すてき
极好 [07:50.96]優しい やさしい
温柔,体贴 [07:53.38]世話をする せわをする
照顾,照料 [07:55.75]大掃除 おおそうじ
大扫除 [07:58.2]お土産 おみやげ
纪念品,土产 [08:02.36]読解文 [08:04.58]一人っ子のプレゼント
独生子的礼物 [08:07.66]今日は両親の銀婚式です。父と母が結婚してから25年たちました。
今天是父母的银婚庆典。父亲和母亲自从结婚以来已经过了25年。 [08:16.21]一人っ子の私は心から両親を祝ってあげたいと思います。
独生子的我打心底想祝贺我的父母。 [08:23.93]私は両親に旅行の切符をあげたいと思います。
我想给父母旅行的票。 [08:28.99]両親が結婚したころは、まだ世の中はそれほど豊かではありませんでした。
父母刚结婚的时候,这世上还没如今这么富裕。 [08:37.7]厳しい生活の中で私を丈夫に育ててくれました。
在严峻的生活中把我抚养得很健康。 [08:43.37]私が大学に入ることができたのは両親のおかげです。
我能够进入大学也是多亏了父母。 [08:49.29]両親の青春時代は大変だったそうです。
听说父母的青春时代十分困难。 [08:54.69]「十分に勉強ができなかった」、「外国語なども習わなかった」と、両親はよく言います。
“不能够充分学习”“外语也没有学”,父母经常这么说。 [09:02.99]今日のお祝いはとても有意義でした。
今天的祝贺非常有意义。 [09:06.97]一人っ子の私からプレゼントをもらって両親は大変喜びました。
从独生子的我这里收到了礼物的父母高兴得不得了。 [09:13.57]そして涙ぐんでいました。
而且泪眼汪汪。 [09:17.40]父は記念のアルバムをくれました。
父亲给了我纪念相册。 [09:20.16]それから、みんなでいろいろなことを話したり、歌を歌ったりしました。
然后,大家一起讲了许多话,唱了歌。 [09:26.29]母がめずらしくバイオリンを弾いてくれました。
母亲为我弹起动听得小提琴 [09:31.92]両親の25年の結婚生活は多くのことを教えてくれました。
父母25年的结婚生活教会了我许多事情 [09:40.43]単語 [09:43.97]一人っ子 ひとりっこ
独生子 [09:46.35]銀婚式 ぎんこんしき
银婚庆典 [09:48.25]頃 ころ
时候 [09:50.2]世の中 よのなか
世上 [09:51.75]苦しい くるしい
艰苦,困难 [09:53.93]丈夫 じょうぶ
结实的;健康 [09:56.13]育てる そだてる
抚育,抚养 [09:58.21]御蔭 おかげ
多亏,由于 [10:00.29]青春 せいしゅん
青春 [10:02.33]十分 じゅうぶん
充分,足够 [10:04.58]有意義 ゆういぎ
有意义的 [10:07.1]涙ぐむ なみだぐむ
含泪 [10:09.9]バイオリン
小提琴 [10:11.84]弾く ひく
弹
第七课 诞生日-语言学习热门评论
我学到什么时候才能不会有这么智障的对话
小李是不是喜欢中山啊,一直问他[大哭],都不带停的
非本人翻译。只是花了点时间从沪江小D翻译,搬过来的。不用谢