Madama Butterfly, Act III:Chi sia?-Luciano Pavarotti/Wiener Philharmoniker/Herbert von Karajan/Robert Kerns/Christa Ludwigmp3下载无损flac下载
Madama Butterfly, Act III:Chi sia?-Luciano Pavarotti/Wiener Philharmoniker/Herbert von Karajan/Robert Kerns/Christa Ludwig在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Giacomo Puccini
[00:01.913] Suzuki: Chi sia?
鈴木: 會是誰呢? [00:04.915] (Si batte più forte. Suzuki va ad aprire lo shosi.
(隨著敲門次數增加 聲音也逐漸大了起來 [00:06.415] Entrano Pinkerton e Sharpless.)
鈴木去開門 平克頓和夏普萊斯進入) [00:12.754] Sharpless: Stz!
夏普萊斯: 噓! [00:14.135] Pinkerton: Zitta, zitta!
平克頓: 安靜 安靜! [00:15.906] Sharpless: Zitta, zitta!
夏普萊斯: 安靜 安靜! [00:19.025] Pinkerton: Non la destar.
平克頓: 不要驚動她 [00:22.638] Suzuki: Era stanca si tanto!
鈴木: 她對你充滿期待! [00:25.012] Vi stette ad aspettare tutta la notte col bimbo.
昨天她和孩子整日整夜地站著等您 [00:30.742] Pinkerton: Come sapea?
平克頓: 她如何知道我回來了呢? [00:33.426] Suzuki: Non giunge da tre anni una nave nel porto
鈴木: 過去三年 蝴蝶認真檢視過 [00:36.530] che da lunge Butterfly non ne scruti il color, la bandiera.
每一艘進入港口船隻的旗幟和顏色 [00:46.809] Sharpless(a Pinkerton): Ve lo dissi?
夏普萊斯(對平克頓): 難道我沒告訴過你嗎? [00:49.718] Suzuki: La chiamo…
鈴木: 我去通知她… [00:51.353] Pinkerton: No, non ancor.
平克頓: 不 還不是時候 [00:54.842] Suzuki (indicando la stanza fiorita):
鈴木 (指著滿是鮮花的房間): [00:55.537] Lo vedete, ier sera, la stanza volle sparger di fiori.
看 昨晚她將鮮花佈置在各處 [01:03.696] Sharpless(a Pinkerton): Ve lo dissi?
夏普萊斯(對平克頓): 難道我沒告訴過你嗎? [01:06.726] Pinkerton: Che pena!
平克頓: 讓人難以承受! [01:09.195] Suzuki: Chi c'è là fuori nel giardino? Una donna!
鈴木: 誰在外面的花園裏 一個女人! [01:17.552] Pinkerton: Zitta!
平克頓: 安靜! [01:18.417] Suzuki: Chi è? Chi è?
鈴木: 她是誰? 她是誰? [01:19.670] Sharpless: Meglio dirle ogni cosa.
夏普萊斯: 最好將一切告訴她 [01:20.816] Suzuki: Chi è? Chi è?
鈴木: 她是誰? 她是誰? [01:21.853] Pinkerton: È venuta con me.
平克頓: 她與我一同前來 [01:22.886] Suzuki: Chi è? Chi è?
鈴木: 她是誰? 她是誰? [01:24.899] Sharpless: È sua moglie!
夏普萊斯: 這是他的妻子! [01:26.713] Suzuki: Anime sante degli avi!
鈴木: 老天爺的神聖靈魂呀! [01:34.076] Alla piccina s'è spento il sol, s'è spento il sol!
因為這位小女士 太陽消失了 太陽消失了! [01:46.377] Sharpless: Scegliemmo quest'ora mattutina per ritrovarti sola,
夏普萊斯: 我們選擇一大早過來 是為了能單獨與你交談 [01:59.256] Suzuki, e alla gran prova un aiuto, un sostegno cercar con te.
鈴木 現在是我們向你尋求支持和幫助的絕佳時機 [02:21.074] Suzuki: Che giova? Che giova?
鈴木: 你們想讓我做什麼? 你們想讓我做什麼?
鈴木: 會是誰呢? [00:04.915] (Si batte più forte. Suzuki va ad aprire lo shosi.
(隨著敲門次數增加 聲音也逐漸大了起來 [00:06.415] Entrano Pinkerton e Sharpless.)
鈴木去開門 平克頓和夏普萊斯進入) [00:12.754] Sharpless: Stz!
夏普萊斯: 噓! [00:14.135] Pinkerton: Zitta, zitta!
平克頓: 安靜 安靜! [00:15.906] Sharpless: Zitta, zitta!
夏普萊斯: 安靜 安靜! [00:19.025] Pinkerton: Non la destar.
平克頓: 不要驚動她 [00:22.638] Suzuki: Era stanca si tanto!
鈴木: 她對你充滿期待! [00:25.012] Vi stette ad aspettare tutta la notte col bimbo.
昨天她和孩子整日整夜地站著等您 [00:30.742] Pinkerton: Come sapea?
平克頓: 她如何知道我回來了呢? [00:33.426] Suzuki: Non giunge da tre anni una nave nel porto
鈴木: 過去三年 蝴蝶認真檢視過 [00:36.530] che da lunge Butterfly non ne scruti il color, la bandiera.
每一艘進入港口船隻的旗幟和顏色 [00:46.809] Sharpless(a Pinkerton): Ve lo dissi?
夏普萊斯(對平克頓): 難道我沒告訴過你嗎? [00:49.718] Suzuki: La chiamo…
鈴木: 我去通知她… [00:51.353] Pinkerton: No, non ancor.
平克頓: 不 還不是時候 [00:54.842] Suzuki (indicando la stanza fiorita):
鈴木 (指著滿是鮮花的房間): [00:55.537] Lo vedete, ier sera, la stanza volle sparger di fiori.
看 昨晚她將鮮花佈置在各處 [01:03.696] Sharpless(a Pinkerton): Ve lo dissi?
夏普萊斯(對平克頓): 難道我沒告訴過你嗎? [01:06.726] Pinkerton: Che pena!
平克頓: 讓人難以承受! [01:09.195] Suzuki: Chi c'è là fuori nel giardino? Una donna!
鈴木: 誰在外面的花園裏 一個女人! [01:17.552] Pinkerton: Zitta!
平克頓: 安靜! [01:18.417] Suzuki: Chi è? Chi è?
鈴木: 她是誰? 她是誰? [01:19.670] Sharpless: Meglio dirle ogni cosa.
夏普萊斯: 最好將一切告訴她 [01:20.816] Suzuki: Chi è? Chi è?
鈴木: 她是誰? 她是誰? [01:21.853] Pinkerton: È venuta con me.
平克頓: 她與我一同前來 [01:22.886] Suzuki: Chi è? Chi è?
鈴木: 她是誰? 她是誰? [01:24.899] Sharpless: È sua moglie!
夏普萊斯: 這是他的妻子! [01:26.713] Suzuki: Anime sante degli avi!
鈴木: 老天爺的神聖靈魂呀! [01:34.076] Alla piccina s'è spento il sol, s'è spento il sol!
因為這位小女士 太陽消失了 太陽消失了! [01:46.377] Sharpless: Scegliemmo quest'ora mattutina per ritrovarti sola,
夏普萊斯: 我們選擇一大早過來 是為了能單獨與你交談 [01:59.256] Suzuki, e alla gran prova un aiuto, un sostegno cercar con te.
鈴木 現在是我們向你尋求支持和幫助的絕佳時機 [02:21.074] Suzuki: Che giova? Che giova?
鈴木: 你們想讓我做什麼? 你們想讓我做什麼?