Nun gibt es kein zuruck-UweKroger/JanaWernermp3下载无损flac下载
Nun gibt es kein zuruck-UweKroger/JanaWerner在线试听免费歌词下载
[00:01]Fort mit dir, denn das Netz ist gespannt.
走开吧,猎网已经绑紧 [00:06]Meine Beute ist hier.
我的猎物来了 [00:15]Du kamst zu mir,
你向我走来 [00:19]Endlich folgst du dem Wunsch in dir.
终于你遵从内心所愿 [00:24]Jener Drang, der dich führt, denn er will nicht mehr schweigen, [00:31]Schweigen.
是欲望,引领着你,它已不再甘于沉寂,沉寂 [00:35]Ja, ich rief dich,
是啊,我呼唤你 [00:39]Dass die Glut in dir Flamme wird.
你内心的热情将化为烈火 [00:44]In dir weicht jeder Zweifel von selbst,
你内心的疑虑将无影无踪 [00:48]Denn du kommst und du lieferst dich aus ganz von selbst.
你自愿前来交出你自己 [00:53]Und nun ist die Stunde hier.
就在此时此刻 [00:57]Endlich konntest du dich entscheiden,
终于你做出了决定 [01:06]Entscheiden.
决定 [01:13]Nein, jetzt gibt es kein Zurück!
不,现在已无退路 [01:20]Durchbrich die Schranken,
冲破界限 [01:23]Und lass die Welt der Zweifel hinter dir.
将充满疑虑的世界抛诸脑后 [01:33]Löse dich mit deinem Schritt
踏出解放自己的步伐 [01:39]Von den Gedanken,
摆脱思虑 [01:42]Verlaß die graue Welt und träum mit mir!
抛弃苍白的世界来和我筑梦 [01:51]Gemeinsam spült uns fort die Flut,
这潮水冲刷着我们 [01:55]Kein Eisberg kühlt die heiße Glut,
冰山也无法冷却这份炽热 [02:00]Wie Lava fühlt sich dann das Blut an.
热血有如火山熔岩一般 [02:09]Nein, jetzt gibt es kein Zurück,
不,现在已无退路 [02:14]Vergiss die Fragen!
忘却所有疑问吧 [02:17]Nach vorne ist gerichtet unser Blick.
我们的目光要锁定前方 [02:25]Von nun an gibt es kein Zurück.
从现在开始没有回头路了 [02:37]Christine:
克里斯汀: [02:38]Durch dein Rufen
你用声声呼唤 [02:42]Nahmst du unsichtbar meine Hand.
在无形中牵起我的手 [02:47]Diese Stimme drang deutlich zu mir,
你的声音清晰地向我袭来 [02:51]Durch das Schweigen,
打破了沉寂 [02:54]Schweigen.
沉寂 [02:57]Ja, nun komm' ich.
是啊,现在我来了 [03:01]Endlich schwindet mein Widerstand.
终于我停止了反抗 [03:05]Meine Arme verlangen nach Deinen.
我渴望与你相拥 [03:09]Ich will meinen Körper mit Deinem vereinen.
渴望与你融为一体 [03:15]Nun ist die Stunde hier,
就在此时此刻 [03:19]Nimm mich zu dir.
让我到你身边吧 [03:22]Ja, hier stehe ich,
是啊,我就站在这里 [03:29]Ergeb' mich.
我已屈服 [03:37]Nein, jetzt gibt es kein Zurück!
不,如今已无退路! [03:43]Durchbrich die Schranken.
冲破界限 [03:45]Ich frag' nicht mehr nach Böse oder Gut.
我不再去辨别善恶 [03:55]Nun zählt nur der Augenblick,
只看眼前 [04:01]Nicht die Gedanken.
思虑已不重要 [04:04]Ich leb' erst wenn mein Licht in Deinem ruht.
只有生命之光被你包裹时我才真正活着 [04:12]Wann reißt die Flut die Mauern ein?
何时这洪流才会冲破壁垒? [04:16]Wann wird die Glut zum Flammenmeer?
何时这份炽热才会成燎原之势? [04:20]Wann wird das Feuer uns verzehren?
何时这烈火才能吞没我们? [04:30]Phantom & Christine:
魅影和克里斯汀: [04:31]Nein, jetzt gibt es kein Zurück!
不,现在已无退路! [04:36]Zerstör‘ die Brücke.
切断渡桥 [04:40]Lass alles hinter dir und nimm mich mit.
抛下一切带我走 [04:49]Von jetzt an gibt es kein Zurück.
从现在开始没有回头路了 [04:54](Musik)
(音乐) [05:21]Phantom:
魅影: [05:22]Gib mir Liebe und die Kraft zu leben.
给我爱情和活下去的力量 [05:34]Rette mich von meiner Einsamkeit.
将我从孤独中拯救出来 [05:44]Gib mir Liebe,
给我爱情 [05:48]Teil mit mir mein Leben.
与我共度一生 [05:56]Geh von heut' an jeden Weg mit mir!
从今天起与我形影不离! [06:05]Christine, mehr will ich nicht von...
克里斯汀,我别无所求... [06:10](Musik)
(音乐)
走开吧,猎网已经绑紧 [00:06]Meine Beute ist hier.
我的猎物来了 [00:15]Du kamst zu mir,
你向我走来 [00:19]Endlich folgst du dem Wunsch in dir.
终于你遵从内心所愿 [00:24]Jener Drang, der dich führt, denn er will nicht mehr schweigen, [00:31]Schweigen.
是欲望,引领着你,它已不再甘于沉寂,沉寂 [00:35]Ja, ich rief dich,
是啊,我呼唤你 [00:39]Dass die Glut in dir Flamme wird.
你内心的热情将化为烈火 [00:44]In dir weicht jeder Zweifel von selbst,
你内心的疑虑将无影无踪 [00:48]Denn du kommst und du lieferst dich aus ganz von selbst.
你自愿前来交出你自己 [00:53]Und nun ist die Stunde hier.
就在此时此刻 [00:57]Endlich konntest du dich entscheiden,
终于你做出了决定 [01:06]Entscheiden.
决定 [01:13]Nein, jetzt gibt es kein Zurück!
不,现在已无退路 [01:20]Durchbrich die Schranken,
冲破界限 [01:23]Und lass die Welt der Zweifel hinter dir.
将充满疑虑的世界抛诸脑后 [01:33]Löse dich mit deinem Schritt
踏出解放自己的步伐 [01:39]Von den Gedanken,
摆脱思虑 [01:42]Verlaß die graue Welt und träum mit mir!
抛弃苍白的世界来和我筑梦 [01:51]Gemeinsam spült uns fort die Flut,
这潮水冲刷着我们 [01:55]Kein Eisberg kühlt die heiße Glut,
冰山也无法冷却这份炽热 [02:00]Wie Lava fühlt sich dann das Blut an.
热血有如火山熔岩一般 [02:09]Nein, jetzt gibt es kein Zurück,
不,现在已无退路 [02:14]Vergiss die Fragen!
忘却所有疑问吧 [02:17]Nach vorne ist gerichtet unser Blick.
我们的目光要锁定前方 [02:25]Von nun an gibt es kein Zurück.
从现在开始没有回头路了 [02:37]Christine:
克里斯汀: [02:38]Durch dein Rufen
你用声声呼唤 [02:42]Nahmst du unsichtbar meine Hand.
在无形中牵起我的手 [02:47]Diese Stimme drang deutlich zu mir,
你的声音清晰地向我袭来 [02:51]Durch das Schweigen,
打破了沉寂 [02:54]Schweigen.
沉寂 [02:57]Ja, nun komm' ich.
是啊,现在我来了 [03:01]Endlich schwindet mein Widerstand.
终于我停止了反抗 [03:05]Meine Arme verlangen nach Deinen.
我渴望与你相拥 [03:09]Ich will meinen Körper mit Deinem vereinen.
渴望与你融为一体 [03:15]Nun ist die Stunde hier,
就在此时此刻 [03:19]Nimm mich zu dir.
让我到你身边吧 [03:22]Ja, hier stehe ich,
是啊,我就站在这里 [03:29]Ergeb' mich.
我已屈服 [03:37]Nein, jetzt gibt es kein Zurück!
不,如今已无退路! [03:43]Durchbrich die Schranken.
冲破界限 [03:45]Ich frag' nicht mehr nach Böse oder Gut.
我不再去辨别善恶 [03:55]Nun zählt nur der Augenblick,
只看眼前 [04:01]Nicht die Gedanken.
思虑已不重要 [04:04]Ich leb' erst wenn mein Licht in Deinem ruht.
只有生命之光被你包裹时我才真正活着 [04:12]Wann reißt die Flut die Mauern ein?
何时这洪流才会冲破壁垒? [04:16]Wann wird die Glut zum Flammenmeer?
何时这份炽热才会成燎原之势? [04:20]Wann wird das Feuer uns verzehren?
何时这烈火才能吞没我们? [04:30]Phantom & Christine:
魅影和克里斯汀: [04:31]Nein, jetzt gibt es kein Zurück!
不,现在已无退路! [04:36]Zerstör‘ die Brücke.
切断渡桥 [04:40]Lass alles hinter dir und nimm mich mit.
抛下一切带我走 [04:49]Von jetzt an gibt es kein Zurück.
从现在开始没有回头路了 [04:54](Musik)
(音乐) [05:21]Phantom:
魅影: [05:22]Gib mir Liebe und die Kraft zu leben.
给我爱情和活下去的力量 [05:34]Rette mich von meiner Einsamkeit.
将我从孤独中拯救出来 [05:44]Gib mir Liebe,
给我爱情 [05:48]Teil mit mir mein Leben.
与我共度一生 [05:56]Geh von heut' an jeden Weg mit mir!
从今天起与我形影不离! [06:05]Christine, mehr will ich nicht von...
克里斯汀,我别无所求... [06:10](Musik)
(音乐)
Nun gibt es kein zuruck-UweKroger/JanaWerner热门评论
作为魅影粉和U叔粉,上传了一版自己听出的德语歌词[憨笑]时间轴做得比较粗糙,魅影被揭面具后混乱场景里的人物对白就不配词了,也暂时没配中文翻译,因为反正跟英语版的汉译基本上是一样的哈[吐舌]
好想看德配的饭桶电影啊2333唱腔努力配GB但是声音极美的U叔qmq