The Wedding-Claude-Michel Schönbergmp3下载无损flac下载
The Wedding-Claude-Michel Schönberg在线试听免费歌词下载
[00:03.153]Chorus:
合唱: [00:03.599]Ring out the bells upon this day of days!
为这最美好的日子鸣钟! [00:10.316]May all the angels of the Lord above
愿天堂中主的所有天使 [00:18.864]In jubilation sing their songs of praise!
在此盛宴中唱响赞歌! [00:27.343]And crown this blessed time with peace and love.
并赐予这美好的时辰和平与爱 [00:37.688](The procession becomes a dancing celebration. A waltz is played.)
(舞会开始,华尔兹奏响) [00:50.891]Major Domo:
管家: [00:51.263]The Baron and Baroness de Thenard wish to pay their
德纳德男爵及男爵夫人向新郎 [00:54.881]respects to the groom!
致以崇高敬意! [00:59.218]Thenardier:
老板: [00:59.770]I forget where we met
我忘了我们在哪儿见过 [01:03.545]Was it not at the Chateau Lafarge
是不是在拉法热庄园 [01:07.402]Where the Duke did that puke
公爵在那里还吐了 [01:10.651]Down the Duchess's de-coll-etage?
就在公爵夫人的裙下 [01:13.659]Marius:
马吕斯: [01:14.067]No, `Baron de Thenard'
不,“德纳德男爵” [01:17.419]The circles I move in are humbler by far.
我过去的生活圈子远没这高贵 [01:21.354]Go away, Thenardier!
走开,德纳迪埃! [01:26.761]Do you think I don't know who you are?
你以为我不知道你是谁吗? [01:28.515]Mme. Thenardier:
老板娘: [01:28.898]He's not fooled. Told you so.
他可不傻,我说过了 [01:32.186]Show M'sieur what you've come here to show.
你要跟先生说什么赶紧说 [01:35.213]Tell the boy what you know!
告诉他你知道什么! [01:39.431]Thenardier:
老板: [01:39.807]Pity to disturb you at a feast like this
很抱歉在这样的盛宴上打扰您 [01:41.980]But five hundred francs surely wouldn't come amiss.
但五百法郎会让这一切变妥当 [01:44.549]Marius:
马吕斯: [01:44.919]In God's name say what you have to say.
以上帝的名义,说你要说的话 [01:46.650]Mme. Thenardier:
老板娘: [01:46.949]But first you pay!
但你得先付钱! [01:54.028]Thenardier:
老板: [01:54.329]What I saw, clear as light,
我看到的东西,像光线一样清晰 [01:57.378]Jean Valjean in the sewers that night.
那天晚上,冉阿让在下水道里 [02:01.128]Had this corpse on his back
他的背上,是一具尸体 [02:06.662]Hanging there like a bloody great sack.
他背着尸体,就像背着个大包裹 [02:08.079]I was there, never fear.
我就在那里,一点也不怕 [02:11.720]Even found me this fine souvenir!
甚至找到了这个纪念品! [02:14.952](Thenardier shows Marius a ring.)
(老板向马吕斯展示戒指) [02:16.202]Marius:
马吕斯: [02:16.703]I know this! This was mine!
我认得这枚戒指!这是我的! [02:18.951]Surely this is some heavenly sign!
这一定是上帝的指示! [02:21.670]Thenardier:
老板: [02:22.145]One thing more, mark this well
还有一件事,你要知道 [02:25.152]It was the night the barricades fell.
那正是街垒溃败的晚上 [02:29.296]Marius:
马吕斯: [02:29.694]Then it's true, then I'm right
这就对了,这就是真相 [02:32.049]Jean Valjean was my savior that night!
冉阿让是我的救命恩人! [02:35.612](Marius punches Thenardier and then throws money at him.)
(马吕斯推开老板并把钱扔给他) [02:36.598]As for you, take this too!
至于你,拿着这些钱 [02:39.488]God forgive the things that we do.
上帝会原谅我们的作为 [02:42.739]Come my love, come Cosette,
来吧,珂赛特,我的爱人 [02:45.895]This day's blessings are not over yet!
今天的恩典还没有结束! [02:50.526](Marius and Cosette leave.)
(马吕斯和珂赛特离开)
合唱: [00:03.599]Ring out the bells upon this day of days!
为这最美好的日子鸣钟! [00:10.316]May all the angels of the Lord above
愿天堂中主的所有天使 [00:18.864]In jubilation sing their songs of praise!
在此盛宴中唱响赞歌! [00:27.343]And crown this blessed time with peace and love.
并赐予这美好的时辰和平与爱 [00:37.688](The procession becomes a dancing celebration. A waltz is played.)
(舞会开始,华尔兹奏响) [00:50.891]Major Domo:
管家: [00:51.263]The Baron and Baroness de Thenard wish to pay their
德纳德男爵及男爵夫人向新郎 [00:54.881]respects to the groom!
致以崇高敬意! [00:59.218]Thenardier:
老板: [00:59.770]I forget where we met
我忘了我们在哪儿见过 [01:03.545]Was it not at the Chateau Lafarge
是不是在拉法热庄园 [01:07.402]Where the Duke did that puke
公爵在那里还吐了 [01:10.651]Down the Duchess's de-coll-etage?
就在公爵夫人的裙下 [01:13.659]Marius:
马吕斯: [01:14.067]No, `Baron de Thenard'
不,“德纳德男爵” [01:17.419]The circles I move in are humbler by far.
我过去的生活圈子远没这高贵 [01:21.354]Go away, Thenardier!
走开,德纳迪埃! [01:26.761]Do you think I don't know who you are?
你以为我不知道你是谁吗? [01:28.515]Mme. Thenardier:
老板娘: [01:28.898]He's not fooled. Told you so.
他可不傻,我说过了 [01:32.186]Show M'sieur what you've come here to show.
你要跟先生说什么赶紧说 [01:35.213]Tell the boy what you know!
告诉他你知道什么! [01:39.431]Thenardier:
老板: [01:39.807]Pity to disturb you at a feast like this
很抱歉在这样的盛宴上打扰您 [01:41.980]But five hundred francs surely wouldn't come amiss.
但五百法郎会让这一切变妥当 [01:44.549]Marius:
马吕斯: [01:44.919]In God's name say what you have to say.
以上帝的名义,说你要说的话 [01:46.650]Mme. Thenardier:
老板娘: [01:46.949]But first you pay!
但你得先付钱! [01:54.028]Thenardier:
老板: [01:54.329]What I saw, clear as light,
我看到的东西,像光线一样清晰 [01:57.378]Jean Valjean in the sewers that night.
那天晚上,冉阿让在下水道里 [02:01.128]Had this corpse on his back
他的背上,是一具尸体 [02:06.662]Hanging there like a bloody great sack.
他背着尸体,就像背着个大包裹 [02:08.079]I was there, never fear.
我就在那里,一点也不怕 [02:11.720]Even found me this fine souvenir!
甚至找到了这个纪念品! [02:14.952](Thenardier shows Marius a ring.)
(老板向马吕斯展示戒指) [02:16.202]Marius:
马吕斯: [02:16.703]I know this! This was mine!
我认得这枚戒指!这是我的! [02:18.951]Surely this is some heavenly sign!
这一定是上帝的指示! [02:21.670]Thenardier:
老板: [02:22.145]One thing more, mark this well
还有一件事,你要知道 [02:25.152]It was the night the barricades fell.
那正是街垒溃败的晚上 [02:29.296]Marius:
马吕斯: [02:29.694]Then it's true, then I'm right
这就对了,这就是真相 [02:32.049]Jean Valjean was my savior that night!
冉阿让是我的救命恩人! [02:35.612](Marius punches Thenardier and then throws money at him.)
(马吕斯推开老板并把钱扔给他) [02:36.598]As for you, take this too!
至于你,拿着这些钱 [02:39.488]God forgive the things that we do.
上帝会原谅我们的作为 [02:42.739]Come my love, come Cosette,
来吧,珂赛特,我的爱人 [02:45.895]This day's blessings are not over yet!
今天的恩典还没有结束! [02:50.526](Marius and Cosette leave.)
(马吕斯和珂赛特离开)
The Wedding-Claude-Michel Schönberg热门评论
纵观悲惨世界,就这两口子最快乐