In Dakar, psychiatric patients...-英语听力mp3下载无损flac下载
In Dakar, psychiatric patients...-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:01.54]In Dakar, psychiatric patients attend regular art therapy classes to help treat mental disorders.
在达喀尔,精神病患者定期参加艺术治疗课程来治疗精神疾病。 [00:08.46]The therapy can be a useful technique to complement traditional forms of psychotherapy.
这种疗法是一种可以弥补传统形式的精神疗法不足的有效方法。 [00:13.95]Psychiatrists in the Senegalese capital's main hospital see it as an essential part of the healing process.
在塞内加尔首都的大医院里的精神科医生将其视为治愈过程的一个必要部分。 [00:21.50]Art as psychotherapy is still relatively new in Senegal.
在塞内加尔将艺术作为一种疗法仍属罕见。 [00:26.70]Dr. Tabara Sylla, the hospital's chief psychiatrist, uses art therapy,
塔巴拉·西拉医生,该医院的精神病主治医师,在给她的患者治疗各种病症时用到了艺术治疗, [00:31.28]medication and classical forms of psychotherapy in her practice,
冥想以及传统的精神疗法, [00:35.99]treating everything from chronic depression to alcohol abuse and schizophrenia.
这些病症包括慢性抑郁、酗酒以及精神分裂。 [00:42.21]At first the project started as a way to keep patients busy in the afternoon,
刚开始时,这种方式只是为了让患者在下午有事可做, [00:47.16]rather than have them sitting around smoking.
不只是闲坐着抽烟。 [00:49.94]It soon became clear that art was creating a communication bridge between patient and doctor.
但是很快医生发现艺术在患者与病人之间搭建起了一个沟通的桥梁。 [00:56.26]More and more now, she says, art workshops have become essential therapy
她说,现在艺术学习班作为一种疗法变得越来越不可或缺, [01:01.03]so much that she cannot imagine this psychiatric unit without them.
她甚至不敢想象精神科如果没有它会是什么情景。
在达喀尔,精神病患者定期参加艺术治疗课程来治疗精神疾病。 [00:08.46]The therapy can be a useful technique to complement traditional forms of psychotherapy.
这种疗法是一种可以弥补传统形式的精神疗法不足的有效方法。 [00:13.95]Psychiatrists in the Senegalese capital's main hospital see it as an essential part of the healing process.
在塞内加尔首都的大医院里的精神科医生将其视为治愈过程的一个必要部分。 [00:21.50]Art as psychotherapy is still relatively new in Senegal.
在塞内加尔将艺术作为一种疗法仍属罕见。 [00:26.70]Dr. Tabara Sylla, the hospital's chief psychiatrist, uses art therapy,
塔巴拉·西拉医生,该医院的精神病主治医师,在给她的患者治疗各种病症时用到了艺术治疗, [00:31.28]medication and classical forms of psychotherapy in her practice,
冥想以及传统的精神疗法, [00:35.99]treating everything from chronic depression to alcohol abuse and schizophrenia.
这些病症包括慢性抑郁、酗酒以及精神分裂。 [00:42.21]At first the project started as a way to keep patients busy in the afternoon,
刚开始时,这种方式只是为了让患者在下午有事可做, [00:47.16]rather than have them sitting around smoking.
不只是闲坐着抽烟。 [00:49.94]It soon became clear that art was creating a communication bridge between patient and doctor.
但是很快医生发现艺术在患者与病人之间搭建起了一个沟通的桥梁。 [00:56.26]More and more now, she says, art workshops have become essential therapy
她说,现在艺术学习班作为一种疗法变得越来越不可或缺, [01:01.03]so much that she cannot imagine this psychiatric unit without them.
她甚至不敢想象精神科如果没有它会是什么情景。
In Dakar, psychiatric patients...-英语听力热门评论
这次也许就是我上热评了