Carmen, WD 31 / Act 3:Holà, José! (Carmen, Escamillo, Dancaire, Don José, Les Contrebandiers, Les Contrebandières)-Teresa Berganza/Sherrill Milnes/Gordon Sandison/Plácido Domingo/London Symphony Orchestra/Claudio Abbado/The Ambrosian Singers/John McCarthymp3下载无损flac下载
Carmen, WD 31 / Act 3:Holà, José! (Carmen, Escamillo, Dancaire, Don José, Les Contrebandiers, Les Contrebandières)-Teresa Berganza/Sherrill Milnes/Gordon Sandison/Plácido Domingo/London Symphony Orchestra/Claudio Abbado/The Ambrosian Singers/John McCarthy在线试听免费歌词下载
[00:00.000]No 24 - Final
终场 [00:00.027]CARMEN:Holà! Holà! José! …
卡:何塞,住手! [00:06.490]ESCAMILLO:(se relevant)Vrai, j'ai l'âme ravie
埃:(起身)我真三生有幸, [00:15.547]Que ce soit vous, Carmen,
因为是你,卡门, [00:20.721]Qui me sauviez la vie.
救了我的性命! [00:27.857]Quant à toi, beau soldat,
(向何塞)至于你,漂亮的军人, [00:31.057]Nous sommes manche à manche
咱已经交过一次手, [00:33.707]Et nous jouerons la belle
请择个良辰吉日, [00:36.357]Le jour où tu voudras
咱再来决斗。 [00:40.390]Reprendre le combat.
我随时奉陪。 [00:46.937]LE DANCAÏRE:C'est bon, c'est bon, plus de querelle,
丹:算啦,别再搏斗, [00:48.937]Nous, nous allons partir.
咱们,咱们还得往前走。 [00:51.237]à ESCAMILLO:Et toi ... et toi, l'ami, bonsoir.
(向埃斯卡米罗)晚安,朋友,不必久留! [00:55.337]ESCAMILLO:Souffrez au moins
埃:临别的时候, [00:58.637]Qu'avant de vous dire au revoir,
我邀请诸位 [01:01.869]Je vous invite tous aux courses de Séville.
到塞维利亚看斗牛, [01:07.569]Je compte pour ma part y briller
我将卖力地 [01:12.019]De mon mieux,
显显身手, [01:15.419]Et qui m'aime y viendra.
谁爱我,就往那边走! [01:23.869]regardant CARMEN:Et qui m'aime y viendra!
(看向卡门)心里有我的,就过来! [01:31.369](à Don José qui fait un geste de menace.)L'ami, tiens-toi tranquille, j'ai tout dit,
(向何塞)(何塞作出一个威胁的动作)老兄,你不妨安静点, [01:45.119]Oui, j'ai tout dit et je n'ai plus ici qu'à faire mes adieux …
用不着怒气冲天,该说的我都说了,朋友们,再见!...... [02:05.626]Jeu de scène. Don José veut s'élancer sur le torero. Le Dancaïre et le Remendado le retiennent. Escamillo sort très lentement.
(埃斯卡米罗稳步走去,何塞想追上去,但被丹凯罗和雷蒙达多挡住) [02:45.585]JOSÉ:à CARMEN:Prends garde à toi,
何:(向卡门)小心点,卡门...... [02:47.185]Carmen ... je suis las de souffrir …
这痛苦我无力再承受 [02:50.085]Carmen lui répond par un léger haussement d'épaules et s'éloigne de lui.
(卡门耸耸肩表示回答,然后离开何塞) [02:50.335]LE DANCAÏRE:En route ... en route …
丹:开路了,开路了, [02:51.785]Il faut partir
时间不早! [02:53.535]TOUS:En route ... en route …
众合:开路了,开路了, [02:56.100]Il faut partir.
时间不早!
终场 [00:00.027]CARMEN:Holà! Holà! José! …
卡:何塞,住手! [00:06.490]ESCAMILLO:(se relevant)Vrai, j'ai l'âme ravie
埃:(起身)我真三生有幸, [00:15.547]Que ce soit vous, Carmen,
因为是你,卡门, [00:20.721]Qui me sauviez la vie.
救了我的性命! [00:27.857]Quant à toi, beau soldat,
(向何塞)至于你,漂亮的军人, [00:31.057]Nous sommes manche à manche
咱已经交过一次手, [00:33.707]Et nous jouerons la belle
请择个良辰吉日, [00:36.357]Le jour où tu voudras
咱再来决斗。 [00:40.390]Reprendre le combat.
我随时奉陪。 [00:46.937]LE DANCAÏRE:C'est bon, c'est bon, plus de querelle,
丹:算啦,别再搏斗, [00:48.937]Nous, nous allons partir.
咱们,咱们还得往前走。 [00:51.237]à ESCAMILLO:Et toi ... et toi, l'ami, bonsoir.
(向埃斯卡米罗)晚安,朋友,不必久留! [00:55.337]ESCAMILLO:Souffrez au moins
埃:临别的时候, [00:58.637]Qu'avant de vous dire au revoir,
我邀请诸位 [01:01.869]Je vous invite tous aux courses de Séville.
到塞维利亚看斗牛, [01:07.569]Je compte pour ma part y briller
我将卖力地 [01:12.019]De mon mieux,
显显身手, [01:15.419]Et qui m'aime y viendra.
谁爱我,就往那边走! [01:23.869]regardant CARMEN:Et qui m'aime y viendra!
(看向卡门)心里有我的,就过来! [01:31.369](à Don José qui fait un geste de menace.)L'ami, tiens-toi tranquille, j'ai tout dit,
(向何塞)(何塞作出一个威胁的动作)老兄,你不妨安静点, [01:45.119]Oui, j'ai tout dit et je n'ai plus ici qu'à faire mes adieux …
用不着怒气冲天,该说的我都说了,朋友们,再见!...... [02:05.626]Jeu de scène. Don José veut s'élancer sur le torero. Le Dancaïre et le Remendado le retiennent. Escamillo sort très lentement.
(埃斯卡米罗稳步走去,何塞想追上去,但被丹凯罗和雷蒙达多挡住) [02:45.585]JOSÉ:à CARMEN:Prends garde à toi,
何:(向卡门)小心点,卡门...... [02:47.185]Carmen ... je suis las de souffrir …
这痛苦我无力再承受 [02:50.085]Carmen lui répond par un léger haussement d'épaules et s'éloigne de lui.
(卡门耸耸肩表示回答,然后离开何塞) [02:50.335]LE DANCAÏRE:En route ... en route …
丹:开路了,开路了, [02:51.785]Il faut partir
时间不早! [02:53.535]TOUS:En route ... en route …
众合:开路了,开路了, [02:56.100]Il faut partir.
时间不早!